The Greenlanders (18 page)

Read The Greenlanders Online

Authors: Jane Smiley

Tags: #Greenland, #Historical, #Greenland - History, #General, #Literary, #Historical Fiction, #Fiction, #Medieval, #Middle Ages, #History

BOOK: The Greenlanders
4.5Mb size Format: txt, pdf, ePub

Skuli Gudmundsson was little impressed by Kollbein Sigurdsson, who complained unceasingly of the discomforts of Thjodhilds Stead, which were certainly greater than those of the court or either of Kollbein’s two estates in Norway, and also greater than all but the poorest farms of the Greenlanders. Kollbein was always scheming for invitations to Gardar or Brattahlid and always asking about the prosperous farmers of other districts—how big were their houses, how much hay did they have for the winter, how many sheep and cows and horses and servants. He spoke always of an accounting—the king would have to know what these Greenlanders had, and how much they owed to him, through his trusted tax collector, but beyond sitting with his clerk, an Englishman named Martin of Chester, from time to time, he made no effort to do this accounting, but frittered away what his neighbors gave him for his support. After a while, these sessions with Martin became fewer, and the king with his court seemed farther and farther away.

Of Kollbein’s retainers, all were sailors and city men by birth except Skuli and two others, brothers who were a farmer’s sons named Egil and Erik from the Vestfold. These three often commented on what fine farms Thjodhilds Stead and Foss had once been, with large, well-manured fields, sturdy buildings, and a good water supply, but it was beyond their strength to farm it by themselves, as heedless as Kollbein was, and the result was that Egil and Erik, like Skuli, preferred to be away from Thjodhilds Stead as much as they could.

In this spring, Skuli Gudmundsson began to meet Margret Asgeirsdottir in the hills above Vatna Hverfi where she was accustomed to roam, setting snares and gathering herbs. Always he spoke about her figure and her countenance in a way that she had never heard before, and after a little, it got to be something that she was consumingly curious to hear. Or he told her tales of life with Kollbein that made her laugh, or tales of Norway and the court of Hakon and Margarethe that dazzled her, or simple bits about himself and his thoughts that intrigued her. Always he made her gifts. His hands were never idle.

These meetings, which were neither frequent nor infrequent, had no effect on Skuli’s visits to the Gunnars Stead folk, who welcomed him as readily as ever, and who were especially glad of his assistance in the building of the new house. Only Margret dreaded his coming, but only she looked for him, and was cast down when three days went by without a visit. Sometimes Birgitta, the sharp-eyed, looked at her and declared that she seemed feverish and anxious. With the building and the lambing and the calving and the birth of a large gray foal to his favorite mare, Mikla, as well as the other work that had to be done about the farm, Olaf Finnbogason was often out of the house. Olaf had now grown to be quite round, but he was reputed a very strong man, and he was sometimes called to other farms to tame unruly bulls and stallions. His large belly was hard and his thighs muscular from seventeen years of farm work.

Skuli looked not at all like Olaf. Where one was dark, the other was fair. Where one’s strength was in his legs and hips, the other’s was in his arms and shoulders. Where one cut his hair short and went bare-headed, the other wore his hair to his shoulders with a colorful cap as it was done in Norway, at the court. Where one spoke infrequently, and then only to make a joke, the other spoke often, about every subject. Where one had lived only at Gardar and at Gunnars Stead, the other had lived in many places and seen many more. Where one would be a Greenlander all of his life, following the same habits until he died, the other would soon be gone, as he had left before. Where one’s work was always to be done and redone through the round of the year, the other fashioned now this cunning knife handle, now that clever chess piece, things that could be taken up in the hand and looked on with pleasure over and over. Where one saw the homefield and the byre and the farmhouse and the dairy and the family with Margret among them, the other saw only Margret, or, at times, he didn’t see Margret at all, but instead her hair and her eyes and her hands and her breasts, or the swell of her hips and the sway of her gait, or even smaller things, such as the fall of her cloak at one moment or the turning of her head at another. After being with him, Margret, too, saw these things—her wrist, her skirt swinging about her, and she felt a puzzlement and an exhilaration that, as it faded, she yearned to feel again.

Skuli, too, was deeply curious about Margret Asgeirsdottir, and felt keenly the change that had occurred in her between the visit of Thorleif and the visit of Kollbein, so that she was like two beings to him, a woman and a ghost of a girl or a girl and a ghost of a woman. The result was that when he was not with her he wanted to see her and assuage his curiosity, but when he was with her his curiosity was not assuaged but heightened, so that he cataloged this and that about her, but in speaking of it, lost it, and had to speak of something else. He regretted that he was not a learned man, for he had heard poems written to ladies, extolling their virtues, but he could not remember them. And he had heard a sermon once, which took as its text the Sayings of King Solomon about the Church, but these, too, he had never learned, and he was ashamed to approach Sira Pall Hallvardsson with such a request, asking the priest to inflame him with Holy Writ.

In addition to this, Margret was so unlike his wife that when he was with the Greenland woman, he could not stop remembering the other. He remembered her, and his sons, as he had been unable to do by himself, and he longed for them more and more freshly, until it seemed that only Margret, who looked and acted nothing like his wife had done (for the one was teasing and talkative and the other quiet and serious) could assuage the stab and twist of such longing. The result was that in the spring, after the ground had warmed up and Margret’s herb gathering afforded her a daily excuse for forays into the hills, Skuli and Margret lay together as man and wife, and Margret admitted that she had never in fact been with Olaf in this way since she was given at her marriage feast by her brother Gunnar Asgeirsson.

Of Gunnar Asgeirsson and his wife Birgitta Lavransdottir there is this to say, that they ceased entirely to be children in the winter after the death of the baby. Gunnar was now twenty-two years old and fully grown, as big as Hauk Gunnarsson and more similar to him in appearance than to Asgeir, with long arms and legs and something of Hauk’s graceful way of moving, although he still had no skill at hunting or trapping. For him, Birgitta Lavransdottir was a fitting companion, and folk said they made a handsome enough couple. Birgitta was short but not slight, agile and strong for a woman. Her hair had darkened and thinned, and she no longer forgot her headdress. She was seventeen years old.

One day in the spring, she called Katla to her and she gave her two lengths of wadmal for gowns, and another length for clothes for Hrafn’s sons. Then she gave her a handsome carved horn spoon in a clasped case, and praised her for her good work and faithful service. Now they went into the dairy and counted the cheeses and lumps of butter and tubs of sourmilk, and Birgitta declared that in the time of Asgeir Gunnarsson, there had been such an abundance of these things that another storehouse was needed in addition to the dairy, just to hold the summer’s produce. Then they went to the storehouse where the dried sealmeat was kept, and the store was greatly depleted, for the end of winter had passed and spring was only just begun, and Birgitta declared that, soon enough, dried sealmeat would mount to the ceiling, year around, so that ugly or rotten bits could be thrown away without a second thought. After this they looked into vats of seal blubber, both melted and pickled, and racks of dried reindeer meat, and other dried meats. Then they got out all the rolls of wadmal and all the hides and sheepskins, and Birgitta looked carefully at everything before having it put back. Then she walked around the farm and looked carefully at the buildings, and the livestock, and the two boats, and the wheeled cart, and the stone walls around the homefield, and then she walked across the homefield and gazed for a long time at Erlend’s field, which his servants were manuring, but which had for generations been the Gunnars Stead second field and had supplied Gunnars Stead with all that could be called wealth—everything above a sufficiency. She was at this for two days.

Now she was sitting at her evening meat, and she said to Gunnar, “A poor man is like a farmer who farms on a low island. When the river rises over his fields, he counts himself lucky to have his sheep, for he has moved them higher, and when the river carries away his sheep, he congratulates himself for leading the cows onto the roof of the cowbyre and letting them graze there, and after the drowning of the cows, he thanks the Lord that he has a boat to put his children in. When the boat is swamped and the children swept away, he considers himself lucky to be able to swim, and he loves his luck all the way until his strength gives out and he, too, goes under. But a rich man is a man with forethought enough to farm high on the shore, who never speaks of luck, and expects the river to flood every year.”

“This is probably true enough,” said Gunnar.

Now Birgitta looked at him, and said, “I asked Lavrans at Easter when his father used to carry the cows out of the cowbyre, and he said that this used to be at the beginning of the summer nights, but once or twice much earlier than that, close to the beginning of Lent. Now, we often cannot carry the cows out before the feast of St. Hallvard, and never as early as Lent. Once we carried the cows out in the week after Easter and counted ourselves fortunate to do it.”

“I have heard such things myself, but often old men misremember.”

“There is another tale you might care to hear.”

“I might.”

Birgitta lifted her eyes to his, and said, “More often than not, Lavrans’ father, this Kollgrim, did not carry his cows into the field at all, but led them, for in those days the hay always lasted through the winter, and the cows themselves went to it and finished it off in the spring.”

“This might indeed be true.”

Now Birgitta said, “A rising flood can take many forms.”

After this, Gunnar, too, got into the habit of overlooking the work on Erlend’s field, and Birgitta became as irritable about waste as Vigdis was reputed to be, so that the folk at Gunnars Stead sometimes laughed and called her over to look at their trenchers when they had finished eating their meat. However, she was not niggardly, and fed everyone generously, for she had taken over much of the cooking from Margret, with Katla as her helper. In this summer, she sent Hrafn’s older boy to Hvalsey Fjord with twenty ewes and lambs, and there these beasts grazed on Lavrans’ rich pasturage, and this was a practice that continued for many years, so that in some years there were more Gunnars Stead sheep at Lavrans Stead than there were Lavrans Stead sheep. The Gunnars Stead flock grew very large, and approached the size of Asgeir’s flock in the days of Helga Ingvadottir’s ewes, but many more had to be slaughtered in the autumn than Asgeir had been in the habit of slaughtering, for lack of winter hay.

Also in this spring, Birgitta and Katla walked to the church every Sunday that there was a service there, and Birgitta grew friendly with some women of the district for the first time since coming into Vatna Hverfi. After this, many praised her looks and quickness, for she showed herself anxious to ask the advice of these women about everything from cooking to conceiving healthy children, and she often lamented her ignorance compared to their wisdom. Some now said that the dull-witted Gunnar was fortunate to find such a wife, but others said that it was possible that the husband was not as dull-witted as he had always appeared.

One day Margret met Skuli in the hills, and as usual they spoke of many things, until they fell to discussing the queen, Margarethe, and her ladies of the court. The one thing important to these women, declared Skuli, was their dress, and they strove always to wear bright colors, beautiful furs, and flattering headdresses, which were not unlike Margret’s headdress in shape and purpose, but much unlike it in effect, for men’s eyes were caused to look toward the heads of these women, rather than to look away. The colors, purple, red, rose, for example, seemed to touch the cheeks of the ladies and make them more beautiful. Other things were daring, too, such as necklines cut to reveal the swell of the breasts, and then veiled with a fine tissue, or waists set high and pulled tight. The queen especially preferred sleeves that were tight at the shoulder then flowed more loosely to the hand, and sometimes hung almost to the floor. In winter these would be trimmed with furs of various colors, from Russia, perhaps, and in summer they would be cut and embroidered, and in fact it was this sort of work that his wife had done for Margarethe. Skuli spoke idly, while watching Margret tie snares, and even when he talked of his wife, his tone was light. In France, he had heard, the fashion was for other things more outlandish still—shoes a man could barely walk in, a robe that was more like a shirt, with stockings a different color on each leg. He went on in this vein for a while, then began speaking of dogs, for King Hakon had a great pack of Irish wolfhounds that looked like wolves themselves, but roamed the palace freely, terrifying visitors. Soon it was time to part, and Margret, swaying gracefully under her load of small animals and other gatherings, went off without looking back. Skuli took his dinner and spent the night, as he often did, at Undir Hofdi church, for the “wife” of old Sira Nikolaus was particularly fond of him.

That night, Margret took a small seal blubber lamp and stole from her bedcloset after everyone else had gone to sleep. Now she went from chest to chest, opening, searching carefully, and closing, but all the chests were newly cleaned and rearranged after Birgitta’s inventory. At last, however, Margret found and drew forth the roll of red silk from Bergen that Birgitta had brought with her as her marriage portion. Debate arose from time to time as to what might be done with this silk. Once in a while, Gunnar suggested that they give it to the bishop or to Undir Hofdi church as part of their tithe, but at these times, Birgitta always wanted to save it for their children. When Birgitta was bent upon donating it, as she had been after seeing the Virgin and Child strolling in the homefield, or after the death of the baby, it was Gunnar who wanted to save it, and so nothing had been done with it. It was, after all, the only cloth of its kind in Vatna Hverfi district. Margret laid it across her cheek and wrapped it around her neck, then rolled it up and put it away again, this time in her own chest. She seemed to herself to be in a kind of fever that only the coolness of the silk could quench.

Other books

Revolutionaries by Eric J. Hobsbawm
Drinks Before Dinner by E. L. Doctorow
Emma's Treasures by Rebecca Joyce
Before Beauty by Brittany Fichter
Pies and Mini Pies by Bonnie Scott
Forget Me Not by Blue, Melissa Lynne
Took by Mary Downing Hahn