The Ignatius Catholic Study Bible New Testament (3 page)

Read The Ignatius Catholic Study Bible New Testament Online

Authors: Scott Hahn

Tags: #Spiritual & Religion

BOOK: The Ignatius Catholic Study Bible New Testament
10.59Mb size Format: txt, pdf, ePub

Using This Study Guide
  This volume is designed to lead the reader through Scripture according to the Church's guidelines—faithful to the canon, to the tradition, and to the creeds. The Church's interpretive principles have thus shaped the component parts of this book, and they are designed to make the reader's study as effective and rewarding as possible.

Introductions
: We have introduced the biblical book with an essay covering issues such as authorship, date of composition, purpose, and leading themes. This background information will assist readers to approach and understand the text on its own terms.

Annotations:
The basic notes at the bottom of every page help the user to read the Scriptures with understanding. They by no means exhaust the meaning of the sacred text but provide background material to help the reader make sense of what he reads. Often these notes make explicit what the sacred writers assumed or held to be implicit. They also provide scores of historical, cultural, geographical, and theological information pertinent to the inspired narratives—information that can help the reader bridge the distance between the biblical world and his own.

Cross-References:
Between the biblical text at the top of each page and the annotations at the bottom, numerous references are listed to point readers to other scriptural passages related to the one being studied. This follow-up is an essential part of any serious study. It is also an excellent way to discover how the content of Scripture "hangs together" in a providential unity. Along with biblical cross-references, the annotations refer to select paragraphs from the
Catechism of the Catholic Church.
These are not doctrinal "proof texts" but are designed to help the reader interpret the Bible in accordance with the mind of the Church. The
Catechism
references listed either handle the biblical text directly or treat a broader doctrinal theme that sheds significant light on that text.

Topical Essays, Word Studies, Charts:
These features bring readers to a deeper understanding of select details. The
topical essays
take up major themes and explain them more thoroughly and theologically than the annotations, often relating them to the doctrines of the Church. Occasionally the annotations are supplemented by
word studies
that put readers in touch with the ancient languages of Scripture. These should help readers to understand better and appreciate the inspired terminology that runs throughout the sacred books. Also included are various
charts
that summarize biblical information "at a glance".

Icon Annotations:
Three distinctive icons are interspersed throughout the annotations, each one corresponding to one of the Church's three criteria for biblical interpretation. Bullets indicate the passage or passages to which these icons apply.

Notes marked by the book icon relate to the "content and unity" of Scripture, showing how particular passages of the Old Testament illuminate the mysteries of the New. Much of the information in these notes explains the original context of the citations and indicates how and why this has a direct bearing on Christ or the Church. Through these notes, the reader can develop a sensitivity to the beauty and unity of God's saving plan as it stretches across both Testaments.

Notes marked by the dove icon examine particular passages in light of the Church's "living tradition". Because the Holy Spirit both guides the Magisterium and inspires the spiritual senses of Scripture, these annotations supply information along both of these lines. On the one hand, they refer to the Church's doctrinal teaching as presented by various popes, creeds, and ecumenical councils; on the other, they draw from (and paraphrase) the spiritual interpretations of various Fathers, Doctors, and saints.

Notes marked by the keys icon pertain to the "analogy of faith". Here we spell out how the mysteries of our faith "unlock" and explain one another. This type of comparison between Christian beliefs displays the coherence and unity of defined dogmas, which are the Church's infallible interpretations of Scripture.

Putting It All in Perspective
  Perhaps the most important context of all we have saved for last: the interior life of the individual reader. What we get out of the Bible will largely depend on how we approach the Bible. Unless we are living a sustained and disciplined life of prayer, we will never have the reverence, the profound humility, or the grace we need to see the Scriptures for what they really are.

You are approaching the "word of God". But for thousands of years, since before he knit you in your mother's womb, the Word of God has been approaching you.

One Final Note.
The volume you hold in your hands is only a small part of a much larger work still in production. Study helps similar to those printed in this booklet are being prepared for
all
the books of the Bible and will appear gradually as they are finished. Our ultimate goal is to publish a single, one-volume Study Bible that will include the entire text of Scripture, along with all the annotations, charts, cross-references, maps, and other features found in the following pages. Individual booklets will be published in the meantime, with the hope that God's people can begin to benefit from this labor before its full completion.

We have included a long list of Study Questions in the back to make this format as useful as possible, not only for individual study but for group settings and discussions as well. The questions are designed to help readers both "understand" the Bible and "apply" it to their lives. We pray that God will make use of our efforts and yours to help renew the face of the earth! «

INTRODUCTION TO THE
1966 EDITION

This [1966] edition of the New Testament from the Revised Standard Version of the Bible has been prepared for the use of Catholics by a committee of the Catholic Biblical Association of Great Britain. It is published with ecclesiastical approval and by agreement with the Standard Bible Committee and the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America.

The Revised Standard Version itself needs no lengthy introduction, being already well known and widely read. It is "an authorized version of the American Standard Version, published in 1901, which was a revision of the King James Version, published in 1611" (Preface to the RSV). In Britain the King James Version is more commonly called the Authorized Version. It occupies a unique place in English Biblical and indeed literary tradition. The Standard Bible of 1901 was the work of an American committee revising it in the light of modern textual criticism. In 1937 it was decided to make a revision of the Standard Version which should "embody the best results of modern scholarship as to the meaning of the Scriptures and express this meaning in English diction which is designed for use in public and private worship and preserves those qualities which have given to the King James Version a supreme place in English literature." The New Testament in this new version was published in 1946 and the whole Bible in 1952.

The remarkable success which attended the new revision on its appearance seems to be ample justification of the revisers' aims and it has been acclaimed on all sides as a translation which combines accuracy and clarity of meaning with beauty of language and traditional diction.

For four hundred years, following upon the great upheaval of the Reformation, Catholics and Protestants have gone their separate ways and suspected each other's translations of the Bible of having been in some way manipulated in the interests of doctrinal presuppositions. It must be admitted that these suppositions were not always without foundation. At the present time, however, the sciences of textual criticism and philology, not to mention others, have made such great advances that the Bible text used by translators is substantially the same for all—Protestants and Catholics alike. Thus, for example, Catholics no longer make their translations from the Latin Vulgate; though it is arguable that before the development of textual criticism it was in certain respects a better way of making a translation than to make it from late and in some places corrupt Greek manuscripts as was done by some of the Reformers. Today, and indeed since the appearance in 1943 of the Encyclical Letter
Divino Afflante Spiritu
encouraging Biblical studies, Catholics like everyone else go back to the original languages and base their translations on the same critical principles.

Although twenty years have passed since the Encyclical Letter first appeared, there is [in 1966] still no Catholic translation of the
whole
Bible from the original languages available to English-speaking readers, though at least two are well on the way to completion. It was in fact with a view to filling this rather obvious gap in the shortest possible time that some Catholic scholars considered the possibility of so editing the Revised Standard Version, on its appearance in 1952, as to make it acceptable to Catholic readers.

Following up these advances in Biblical knowledge comes the great improvement in relations between the Christian Churches of which we are witnesses at the present time and which is not without its influence in still further narrowing the margin of difference between Bible translations. This is not to say that all differences have disappeared. There is frequently more than one way of translating a word or phrase with the critical evidence for each interpretation fairly evenly balanced. In such cases each man will translate according to his background and training. Thus a Roman Catholic might and indeed usually would give more weight to a reading or an interpretation which was traditional in his Church.

The main difference of course between Bibles lies in the attitude towards the books known to Protestants as the Apocrypha and to Catholics as the Deuterocanonical Books of the Old Testament. Catholics in fact regard them as inspired and canonical Scripture, while others, as is clear from the name Apocrypha, do not.

With the improvement in inter-denominational relations and the advance of Bible knowledge, the possibility of producing a Bible common to all Christians was mooted as far back as 1953. It was felt that if such a thing could be achieved, it would be of incalculable benefit in wiping away remaining misconceptions and prejudices and in fostering still further good relations between the churches. The Word of God would then be our common heritage and a unifying link not only in theory but also in fact, and those engaged in theological discussion could appeal to the same authoritative text. This objective could be achieved in the quickest and most practical way by editing the Revised Standard Version for Catholic use. It would also provide Catholics with a complete version of the Bible from the original languages.

A small committee of members of the Catholic Biblical Association was formed and permission obtained to examine this translation and suggest any changes that might be required to make it acceptable to Catholics. The Standard Bible Committee of the U.S.A. was then approached and they gave a warm welcome to the proposal. Here was a wonderful opportunity to make a real step forward in the field of ecumenical relations. However, ideas of this kind take time to penetrate all levels and many difficulties and delays ensued. But a change of mind has taken place and what seemed to many in 1953 to be a novel idea of doubtful value, or even of no value at all, is now generally recognized to be a legitimate and desirable goal.

Other books

Callander Square by Anne Perry
Growl by Eve Langlais
A Case of Knives by Candia McWilliam
Solo by Rana Dasgupta
Feast Fight! by Peter Bently
Wicked Magic by Madeline Pryce
BearyMerryChristmas by Tianna Xander
Fireblossom by Wright, Cynthia