Read The League of the Scarlet Pimpernel Online
Authors: Emmuska Orczy
“They are in hiding somewhere close by, then?”
But to this the girl gave no reply. Indeed, she felt as if any word now might choke her.
“Well, no matter where they are!” the inhuman wretch resumed, with brutal cynicism. “We’ve got them now—both of them. Marquis! Vicomte!” he added, and spat on the ground to express his contempt of such titles. “Citizens Montorgueil, father and son—that’s all they are! And as such they’ll walk up in state to make their bow to
Mme.
la Guillotine!”
“May we go now?” stammered Lucile through her tears.
Lebel nodded in assent, and the girl rose and turned to walk towards the door. She called to the children, and the little ones clustered round her skirts like chicks around the mother-hen. Only Etienne remained aloof, wrathful against his sister for what he deemed her treachery. “Women have no sense of honour!” he muttered to himself, with all the pride of conscious manhood. But Lucile felt more than ever like a bird who is vainly trying to evade the clutches of a fowler. She gathered the two little ones around her. Then, with a cry like a wounded doe she ran quickly out of the room.
As soon as the sound of the children’s footsteps had died away down the corridor, Lebel turned with a grunt to his still silent companion.
“And now, citizen Chauvelin,” he said roughly, “perhaps you will be good enough to explain what is the meaning of all this tomfoolery.”
“Tomfoolery, citizen?” queried the other blandly. “What tomfoolery, pray?”
“Why, about those papers!” growled Lebel savagely. “Curse you for an interfering busybody! It was I who got information that those pestilential aristos, the Montorgueils, far from having fled the country are in hiding somewhere in my district. I could have made the girl give up their hiding-place pretty soon, without any help from you. What right had you to interfere, I should like to know?”
“You know quite well what right I had, citizen Lebel,” replied Chauvelin with perfect composure. “The right conferred upon me by the Committee of Public Safety, of whom I am still an unworthy member. They sent me down here to lend you a hand in an investigation which is of grave importance to them.”
“I know that!” retorted Lebel sulkily. “But why have invented the story of the papers?”
“It is no invention, citizen,” rejoined Chauvelin with slow emphasis. “The papers do exist. They are actually in the possession of the Montorgueils, father and son. To capture the two aristos would be not only a blunder, but criminal folly, unless we can lay hands on the papers at the same time.”
“But what in Satan’s name are those papers?” ejaculated Lebel with a fierce oath.
“Think, citizen Lebel! Think!” was Chauvelin’s cool rejoinder. “Methinks you might arrive at a pretty shrewd guess.” Then, as the other’s bluster and bounce suddenly collapsed upon his colleague’s calm, accusing gaze, the latter continued with impressive deliberation:
“The papers which the two aristos have in their possession, citizen, are receipts for money, for bribes paid to various members of the Committee of Public Safety by Royalist agents for the overthrow of our glorious Republic. You know all about them, do you not?”
While Chauvelin spoke, a look of furtive terror had crept into Lebel’s eyes; his cheeks became the colour of lead. But even so, he tried to keep up an air of incredulity and of amazement.
“I?” he exclaimed. “What do you mean, citizen Chauvelin? What should I know about it?”
“Some of those receipts are signed with your name, citizen Lebel,” retorted Chauvelin forcefully. “Bah!” he added, and a tone of savage contempt crept into his even, calm voice now. “Heriot, Foucquier, Ducros and the whole gang of you are in it up to the neck: trafficking with our enemies, trading with England, taking bribes from every quarter for working against the safety of the Republic. Ah! if I had my way, I would let the hatred of those aristos take its course. I would let the Montorgueils and the whole pack of Royalist agents publish those infamous proofs of your treachery and of your baseness to the entire world, and send the whole lot of you to the guillotine!”
He had spoken with so much concentrated fury, and the hatred and contempt expressed in his pale eyes were so fierce that an involuntary ice-cold shiver ran down the length of Lebel’s spine. But, even so, he would not give in; he tried to sneer and to keep up something of his former surly defiance.
“Bah!” he exclaimed, and with a lowering glance gave hatred for hatred, and contempt for contempt. “What can you do? An I am not mistaken, there is no more discredited man in France to-day than the unsuccessful tracker of the Scarlet Pimpernel.”
The taunt went home. It was Chauvelin’s turn now to lose countenance, to pale to the lips. The glow of virtuous indignation died out of his eyes, his look became furtive and shamed.
“You are right, citizen Lebel,” he said calmly after a while. “Recriminations between us are out of place. I am a discredited man, as you say. Perhaps it would have been better if the Committee had sent me long ago to expiate my failures on the guillotine. I should at least not have suffered, as I am suffering now, daily, hourly humiliation at thought of the triumph of an enemy, whom I hate with a passion which consumes my very soul. But do not let us speak of me,” he went on quietly. “There are graver affairs at stake just now than mine own.”
Lebel said nothing more for the moment. Perhaps he was satisfied at the success of his taunt, even though the terror within his craven soul still caused the cold shiver to course up and down his spine. Chauvelin had once more turned to the window; his gaze was fixed upon the distance far away. The window gave on the North. That way, in a straight line, lay Calais, Boulogne, England—where he had been made to suffer such bitter humiliation at the hands of his elusive enemy. And immediately before him was Paris, where the very walls seemed to echo that mocking laugh of the daring Englishman which would haunt him even to his grave.
Lebel, unnerved by his colleague’s silence, broke in gruffly at last:
“Well then, citizen,” he said, with a feeble attempt at another sneer, “if you are not thinking of sending us all to the guillotine just yet, perhaps you will be good enough to explain just how the matter stands?”
“Fairly simply, alas!” replied Chauvelin dryly. “The two Montorgueils, father and son, under assumed names, were the Royalist agents who succeeded in suborning men such as you, citizen—the whole gang of you. We have tracked them down, to this district, have confiscated their lands and ransacked the old chateau for valuables and so on. Two days later, the first of a series of pestilential anonymous letters reached the Committee of Public Safety, threatening the publication of a whole series of compromising documents if the Marquis and the Vicomte de Montorgueil were in any way molested, and if all the Montorgueil property is not immediately restored.”
“I suppose it is quite certain that those receipts and documents do exist?” suggested Lebel.
“Perfectly certain. One of the receipts, signed by Heriot, was sent as a specimen.”
“My God!” ejaculated Lebel, and wiped the cold sweat from his brow.
“Yes, you’ll all want help from somewhere,” retorted Chauvelin coolly. “From above or from below, what? if the people get to know what miscreants you are. I do believe,” he added, with a vicious snap of his thin lips, “that they would cheat the guillotine of you and, in the end, drag you out of the tumbrils and tear you to pieces limb from limb!”
Once more that look of furtive terror crept into the commissary’s bloodshot eyes.
“Thank the Lord,” he muttered, “that we were able to get hold of the wench Clamette!”
“At my suggestion,” retorted Chauvelin curtly. “I always believe in threatening the weak if you want to coerce the strong. The Montorgueils cannot resist the wench’s appeal. Even if they do at first, we can apply the screw by clapping one of the young ones in gaol. Within a week we shall have those papers, citizen Lebel; and if, in the meanwhile, no one commits a further blunder, we can close the trap on the Montorgueils without further trouble.”
Lebel said nothing more, and after a while Chauvelin went back to the desk, picked up the letter which poor Lucile had written and watered with her tears, folded it deliberately and slipped it into the inner pocket of his coat.
“What are you going to do?” queried Lebel anxiously.
“Drop this letter into the hollow tree by the side of the stable gate at Montorgueil,” replied Chauvelin simply.
“What?” exclaimed the other. “Yourself?”
“Why, of course! Think you I would entrust such an errand to another living soul?”
A couple of hours later, when the two children had had their dinner and had settled down to play in the garden, and father been cosily tucked up for his afternoon sleep, Lucile called her brother Etienne to her. The boy had not spoken to her since that terrible time spent in the presence of those two awful men. He had eaten no dinner, only sat glowering, staring straight out before him, from time to time throwing a look of burning reproach upon his sister. Now, when she called to him, he tried to run away, was halfway up the stairs before she could seize hold of him.
“Etienne, mon petit!” she implored, as her arms closed around his shrinking figure.
“Let me go, Lucile!” the boy pleaded obstinately.
“Mon petit, listen to me!” she pleaded. “All is not lost, if you will stand by me.”
“All is lost, Lucile!” Etienne cried, striving to keep back a flood of passionate tears. “Honour is lost. Your treachery has disgraced us all. If M. le Marquis and M. le Vicomte are brought to the guillotine, their blood will be upon our heads.”
“Upon mine alone, my little Etienne,” she said sadly. “But God alone can judge me. It was a terrible alternative: M. le Marquis, or you and Valentine and little Josephine and poor father, who is so helpless! But don’t let us talk of it. All is not lost, I am sure. The last time that I spoke with M. le Marquis—it was in February, do you remember?—he was full of hope, and oh! so kind. Well, he told me then that if ever I or any of us here were in such grave trouble that we did not know where to turn, one of us was to put on our very oldest clothes, look as like a barefooted beggar as we could, and then go to Paris to a place called the Cabaret de la Liberte in the Rue Christine. There we were to ask for the citizen Rateau, and we were to tell him all our troubles, whatever they might be. Well! we are in such trouble now, mon petit, that we don’t know where to turn. Put on thy very oldest clothes, little one, and run barefooted into Paris, find the citizen Rateau and tell him just what has happened: the letter which they have forced me to write, the threats which they held over me if I did not write it—everything. Dost hear?”
Already the boy’s eyes were glowing. The thought that he individually could do something to retrieve the awful shame of his sister’s treachery spurred him to activity. It needed no persuasion on Lucile’s part to induce him to go. She made him put on some old clothes and stuffed a piece of bread and cheese into his breeches pocket.
It was close upon a couple of leagues to Paris, but that run was one of the happiest which Etienne had ever made. And he did it barefooted, too, feeling neither fatigue nor soreness, despite the hardness of the road after a two weeks’ drought, which had turned mud into hard cakes and ruts into fissures which tore the lad’s feet till they bled.
He did not reach the Cabaret de la Liberte till nightfall, and when he got there he hardly dared to enter. The filth, the squalor, the hoarse voices which rose from that cellar-like place below the level of the street, repelled the country-bred lad. Were it not for the desperate urgency of his errand he never would have dared to enter. As it was, the fumes of alcohol and steaming, dirty clothes nearly choked him, and he could scarce stammer the name of “citizen Rateau” when a gruff voice presently demanded his purpose.
He realised now how tired he was and how hungry. He had not thought to pause in order to consume the small provision of bread and cheese wherewith thoughtful Lucile had provided him. Now he was ready to faint when a loud guffaw, which echoed from one end of the horrible place to the other, greeted his timid request.
“Citizen Rateau!” the same gruff voice called out hilariously. “Why, there he is! Here, citizen! there’s a blooming aristo to see you.”
Etienne turned his weary eyes to the corner which was being indicated to him. There he saw a huge creature sprawling across a bench, with long, powerful limbs stretched out before him. Citizen Rateau was clothed, rather than dressed, in a soiled shirt, ragged breeches and tattered stockings, with shoes down at heel and faded crimson cap. His face looked congested and sunken about the eyes; he appeared to be asleep, for stertorous breathing came at intervals from between his parted lips, whilst every now and then a racking cough seemed to tear at his broad chest.
Etienne gave him one look, shuddering with horror, despite himself, at the aspect of this bloated wretch from whom salvation was to come. The whole place seemed to him hideous and loathsome in the extreme. What it all meant he could not understand; all that he knew was that this seemed like another hideous trap into which he and Lucile had fallen, and that he must fly from it—fly at all costs, before he betrayed M. le Marquis still further to these drink-sodden brutes. Another moment, and he feared that he might faint. The din of a bibulous song rang in his ears, the reek of alcohol turned him giddy and sick. He had only just enough strength to turn and totter back into the open. There his senses reeled, the lights in the houses opposite began to dance wildly before his eyes, after which he remembered nothing more.
There is nothing now in the whole countryside quite so desolate and forlorn as the chateau of Montorgueil, with its once magnificent park, now overgrown with weeds, its encircling walls broken down, its terraces devastated, and its stately gates rusty and torn.
Just by the side of what was known in happier times as the stable gate there stands a hollow tree. It is not inside the park, but just outside, and shelters the narrow lane, which skirts the park walls, against the blaze of the afternoon sun.