The Princess Bride (17 page)

Read The Princess Bride Online

Authors: William Goldman

Tags: #General, #Romance, #Fiction, #Fantasy, #Science Fiction And Fantasy, #Fantasy - General, #Good and evil, #Action & Adventure, #Classics, #Princes, #Goldman, #Fiction - Fantasy, #Love stories, #William - Prose & Criticism, #Adventure fiction, #Historical, #Princesses, #Fantasy - Historical, #Romance - Fantasy

BOOK: The Princess Bride
10.47Mb size Format: txt, pdf, ePub

“I tell you what I tell everybody,” Fezzik explained. “I cannot help being the biggest and strongest; it’s not my fault.”

“I’m not blaming you,” said the man in black.

“Let’s get to it then,” Fezzik said, and he dropped his rock and got into fighting position, watching as the man in black slowly moved toward him. For a moment, Fezzik felt almost wistful. This was clearly a good fellow, even if he had killed Inigo. He didn’t complain or try and beg or bribe. He just accepted his fate. No complaining, nothing like that. Obviously a criminal of character. (Was he a criminal, though, Fezzik wondered. Surely the mask would indicate that. Or was it worse than that: was he disfigured? His face burned away by acid perhaps? Or perhaps born hideous?)

“Why do you wear a mask and hood?” Fezzik asked.

“I think everybody will in the near future” was the man in black’s reply. “They’re terribly comfortable.”

They faced each other on the mountain path. There was a moment’s pause. Then they engaged. Fezzik let the man in black fiddle around for a bit, tested the man’s strength, which was considerable for someone who wasn’t a giant. He let the man in black feint and dodge and try a hold here, a hold there. Then, when he was quite sure the man in black would not go to his maker embarrassed, Fezzik locked his arms tight around.

Fezzik lifted.

And squeezed.

And squeezed.

Then he took the remains of the man in black, snapped him one way, snapped him the other, cracked him with one hand in the neck, with the other at the spine base, locked his legs up, rolled his limp arms around them, and tossed the entire bundle of what had once been human into a nearby crevice.

That was the theory, anyway.

In fact, what happened was this:

Fezzik lifted.

And squeezed.

And the man in black slipped free.

Hmmm, thought Fezzik, that certainly was a surprise. I thought for sure I had him. “You’re very quick,” Fezzik complimented.

“And a good thing too,” said the man in black.

Then they engaged again. This time Fezzik did not give the man in black a chance to fiddle. He just grabbed him, swung him around his head once, twice, smashed his skull against the nearest boulder, pounded him, pummeled him, gave him a final squeeze for good measure and tossed the remains of what once had been alive into a nearby crevice.

Those were his intentions, anyway.

In actuality, he never even got through the grabbing part with much success. Because no sooner had Fezzik’s great hands reached out than the man in black dropped and spun and twisted and was loose and free and still quite alive.

I don’t understand a thing that’s happening, Fezzik thought. Could I be losing my strength? Could there be a mountain disease that takes your strength? There was a desert disease that took my parents’ strength. That must be it, I must have caught a plague, but if that is it, why isn’t he weak? No, I must still be strong, it has to be something else, now what could it be?

Suddenly he knew. He had not fought against one man in so long he had all but forgotten how. He had been fighting groups and gangs and bunches for so many years, that the idea of having but a single opponent was slow in making itself known to him. Because you fought them entirely differently. When there were twelve against you, you made certain moves, tried certain holds, acted in certain ways. When there was but one, you had to completely readjust yourself. Quickly now, Fezzik went back through time. How had he fought the champion of Sandiki? He flashed through that fight in his mind, then reminded himself of all the other victories against other champions, the men from Ispir and Simal and Bolu and Zile. He remembered fleeing Constantinople because he had beaten their champion so quickly. So easily. Yes, Fezzik thought. Of course. And suddenly he readjusted his style to what it once had been.

But by that time the man in black had him by the throat!

The man in black was riding him, and his arms were locked across Fezzik’s windpipe, one in front, one behind. Fezzik reached back but the man in black was hard to grasp. Fezzik could not get his arms around to his back and dislodge the enemy. Fezzik ran at a boulder and, at the last moment, spun around so that the man in black received the main force of the charge. It was a terrible jolt; Fezzik knew it was.

But the grip on his windpipe grew ever tighter.

Fezzik charged the boulder again, again spun, and again he knew the power of the blow the man in black had taken. But still the grip remained. Fezzik clawed at the man in black’s arms. He pounded his giant fists against them.

By now he had no air.

Fezzik continued to struggle. He could feel a hollowness in his legs now; he could see the world beginning to pale. But he did not give up. He was the mighty Fezzik, lover of rhymes, and you did not give up, no matter what. Now the hollowness was in his arms and the world was snowing.

Fezzik went to his knees.

He pounded still, but feebly. He fought still, but his blows would not have harmed a child. No air. There was no more air. There was no more anything, not for Fezzik, not in this world. I am beaten, I am going to die, he thought just before he fell onto the mountain path.

He was only half wrong.

There is an instant between unconsciousness and death, and as the giant pitched onto the rocky path, that instant happened, and just before it happened, the man in black let go. He staggered to his feet and leaned against a boulder until he could walk. Fezzik lay sprawled, faintly breathing. The man in black looked around for a rope to secure the giant, gave up the search almost as soon as he’d begun. What good were ropes against strength like this. He would simply snap them. The man in black made his way back to where he’d dropped his sword. He put it back on.

Two down and (the hardest) one to go . . .

Vizzini was waiting for him.

Indeed, he had set out a little picnic spread. From the knapsack that he always carried, he had taken a small handkerchief and on it he had placed two wine goblets. In the center was a small leather wine holder and, beside it, some cheese and some apples. The spot could not have been lovelier: a high point of the mountain path with a splendid view all the way back to Florin Channel. Buttercup lay helpless beside the picnic, gagged and tied and blindfolded. Vizzini held his long knife against her white throat.

“Welcome,” Vizzini called when the man in black was almost upon them.

The man in black stopped and surveyed the situation.

“You’ve beaten my Turk,” Vizzini said.

“It would seem so.”

“And now it is down to you. And it is down to me.”

“So that would seem too,” the man in black said, edging just a half-step closer to the hunchback’s long knife.

With a smile the hunchback pushed the knife harder against Buttercup’s throat. It was about to bring blood. “If you wish her dead, by all means keep moving,” Vizzini said.

The man in black froze.

“Better,” Vizzini nodded.

No sound now beneath the moonlight.

“I understand completely what you are trying to do,” the Sicilian said finally, “and I want it quite clear that I resent your behavior. You are trying to kidnap what I have rightfully stolen, and I think it quite ungentlemanly.”

“Let me explain—” the man in black began, starting to edge forward.

“You’re killing her!”
the Sicilian screamed, shoving harder with the knife. A drop of blood appeared now at Buttercup’s throat, red against white.

The man in black retreated. “Let me explain,” he said again, but from a distance.

Again the hunchback interrupted. “There is nothing you can tell me I do not already know. I have not had the schooling equal to some, but for knowledge outside of books, there is no one in the world close to me. People say I read minds, but that is not, in all honesty, true. I merely predict the truth using logic and wisdom, and I say you are a kidnapper, admit it.”

“I will admit that, as a ransom item, she has value; nothing more.”

“I have been instructed to do certain things to her. It is very important that I follow my instructions. If I do this properly, I will be in demand for life. And my instructions do not include ransom, they include death. So your explanations are meaningless; we cannot do business together. You wish to keep her alive for ransom, whereas it is terribly important to me that she stop breathing in the very near future.”

“Has it occurred to you that I have gone to great effort and expense, as well as personal sacrifice, to reach this point,” the man in black replied. “And that if I fail now, I might get very angry. And if she stops breathing in the very near future, it is entirely possible that you will catch the same fatal illness?”

“I have no doubt you could kill me. Any man who can get by Inigo and Fezzik would have no trouble disposing of me. However, has it occurred to you that if you did that, then neither of us would get what we want—you having lost your ransom item, me my life.”

“We are at an impasse then,” said the man in black.

“I fear so,” said the Sicilian. “I cannot compete with you physically, and you are no match for my brains.”

“You are that smart?”

“There are no words to contain all my wisdom. I am so cunning, crafty and clever, so filled with deceit, guile and chicanery, such a knave, so shrewd, cagey as well as calculating, as diabolical as I am vulpine, as tricky as I am untrustworthy . . . well, I told you there were not words invented yet to explain how great my brain is, but let me put it this way: the world is several million years old and several billion people have at one time or another trod upon it, but I, Vizzini the Sicilian, am, speaking with pure candor and modesty, the slickest, sleekest, sliest and wiliest fellow who has yet come down the pike.”

“In that case,” said the man in black, “I challenge you to a battle of wits.”

Vizzini had to smile. “For the Princess?”

“You read my mind.”

“It just seems that way, I told you. It’s merely logic and wisdom. To the death?”

“Correct again.”

“I accept,” cried Vizzini. “Begin the battle!”

“Pour the wine,” said the man in black.

Vizzini filled the two goblets with deep-red liquid.

The man in black pulled from his dark clothing a small packet and handed it to the hunchback. “Open it and inhale, but be careful not to touch.”

Vizzini took the packet and followed instructions. “I smell nothing.”

The man in black took the packet again. “What you do not smell is called iocane powder. It is odorless, tasteless and dissolves immediately in any kind of liquid. It also happens to be the deadliest poison known to man.”

Vizzini was beginning to get excited.

“I don’t suppose you’d hand me the goblets,” said the man in black.

Vizzini shook his head. “Take them yourself. My long knife does not leave her throat.”

The man in black reached down for the goblets. He took them and turned away.

Vizzini cackled aloud in anticipation.

The man in black busied himself a long moment. Then he turned again with a goblet in each hand. Very carefully, he put the goblet in his right hand in front of Vizzini and put the goblet in his left hand across the kerchief from the hunchback. He sat down in front of the left-hand goblet, and dropped the empty iocane packet by the cheese.

“Your guess,” he said. “Where is the poison?”

“Guess?”
Vizzini cried. “I don’t guess. I think. I ponder. I deduce. Then I decide. But I never guess.”

“The battle of wits has begun,” said the man in black. “It ends when you decide and we drink the wine and find out who is right and who is dead. We both drink, need I add, and swallow, naturally, at precisely the same time.”

“It’s all so simple,” said the hunchback. “All I have to do is deduce, from what I know of you, the way your mind works. Are you the kind of man who would put the poison into his own glass, or into the glass of his enemy?”

“You’re stalling,” said the man in black.

“I’m relishing is what I’m doing,” answered the Sicilian. “No one has challenged my mind in years and I love it. . . . By the way, may I smell both goblets?”

“Be my guest. Just be sure you put them down the same way you found them.”

The Sicilian sniffed his own glass; then he reached across the kerchief for the goblet of the man in black and sniffed that. “As you said, odorless.”

“As I also said, you’re stalling.”

The Sicilian smiled and stared at the wine goblets. “Now a great fool,” he began, “would place the wine in his own goblet, because he would know that only another great fool would reach first for what he was given. I am clearly not a great fool, so I will clearly not reach for your wine.”

“That’s your final choice?”

“No. Because you knew I was not a great fool, so you would know that I would never fall for such a trick. You would count on it. So I will clearly not reach for mine either.”

“Keep going,” said the man in black.

“I intend to.” The Sicilian reflected a moment. “We have now decided the poisoned cup is most likely in front of you. But the poison is powder made from iocane and iocane comes only from Australia and Australia, as everyone knows, is peopled with criminals and criminals are used to having people not trust them, as I don’t trust you, which means I can clearly not choose the wine in front of you.”

The man in black was starting to get nervous.

“But, again, you must have suspected I knew the origins of iocane, so you would have known I knew about the criminals and criminal behavior, and therefore I can clearly not choose the wine in front of me.”

“Truly you have a dizzying intellect,” whispered the man in black.

“You have beaten my Turk, which means you are exceptionally strong, and exceptionally strong men are convinced that they are too powerful ever to die, too powerful even for iocane poison, so you could have put it in your cup, trusting on your strength to save you; thus I can clearly not choose the wine in front of you.”

The man in black was very nervous now.

“But you also bested my Spaniard, which means you must have studied, because he studied many years for his excellence, and if you can study, you are clearly more than simply strong; you are aware of how mortal we all are, and you do not wish to die, so you would have kept the poison as far from yourself as possible; therefore I can clearly not choose the wine in front of me.”

Other books

Zelda by Nancy Milford
All The Glory by Elle Casey
The Humor Code by Peter McGraw
Full Package by Lauren Blakely
The World Above by Cameron Dokey
Web of Lies by Candice Owen
In Love With My Best Friend by Binkley, Sheena
Hidden Witness by Nick Oldham
Street Soldier 2 by Silhouettes