The Sagas of the Icelanders (29 page)

BOOK: The Sagas of the Icelanders
12.82Mb size Format: txt, pdf, ePub
 
40.
The thruster of spear-burners

spear-burners
: Swords

seems to back off from my force,
the ill-fated wealth-snatcher
fears my fierce onslaught.
The spear-dewed stave falters

spear-dew
: blood; its
stave
: warrior

and fails to strike.
He who asks for doom is sent
roaming by old bald-head.
 

According to the laws of duelling in those days, a man who challenged someone for anything and won would collect the stake, but if he lost he would pay a sum that had been determined beforehand. If he was killed in the duel, he would forfeit all his property and his slayer would inherit it. The laws also said that if a foreigner died with no heirs in that country, his inheritance would pass to the king.

Egil told Ljot to get ready – ‘I want us to finish this duel now.’

Then Egil ran at him and struck at him. He dealt such a blow that Ljot stumbled and dropped his shield. Egil struck Ljot above the knee, chopping off his leg. Ljot dropped dead on the spot.

Egil went over to Fridgeir and the others, and was thanked kindly for his deed. Then Egil spoke a verse:

 
41.
The feeder of wolves fell,

feeder of wolves
: warrior

worker of evil deeds.
The poet chopped Ljot’s leg off,
I brought Fridgeir peace.

Fridgeir
means ‘peace-spear’

I do not ask a reward
from the splasher of gold for that.

splasher of gold
: generous man

The spears’ din was fun enough,

spears’ din
: battle, fight

the fight with the pale man.
 

Most people did not mourn Ljot’s death, because he had been such a troublemaker. He was Swedish and had no kinsmen in Norway, but had gone there and grown wealthy by duelling. After challenging many worthy men to duels, he had killed them and claimed their farms and lands, and had great wealth in both property and money.

Egil went home with Fridgeir after the duel. He stayed there for a while before going south to More. Egil and Fridgeir parted in great friendship, and Egil asked him to claim the land that Ljot had owned. Then Egil went on his way and arrived in Fjordane. From there, he went to Sognefjord to meet Thord at Aurland, who gave him a good welcome. Egil stated his business and King Hakon’s message, and Thord responded favourably to what he said, promising his assistance in the matter. Egil stayed with Thord for much of the spring.

66
Egil made his journey south to Hordaland, taking a rowboat and thirty men on board. One day they arrived at Ask on Fenring. Egil took twenty men up to the farm with him, and left ten to guard the ship. Atli the Short was there with several men. Egil had him called out, with a message saying that Egil Skallagrimsson had a matter to attend to with him. Atli took his weapons; so did all the men who were fit to fight, and they went outside.

‘I am told you have been keeping the money that belongs by rights to me and my wife, Asgerd,’ Egil said. ‘You have heard it mentioned that I claimed an inheritance from Bjorn the Landowner that your brother Berg-Onund withheld from me. Now I have come to collect this property, the lands and money, and demand that you relinquish it and make it over to me at once.’

Atli replied, ‘We’ve been hearing for a long time that you are overbearing, Egil, and now I’m being given a taste of this myself, if you intend to claim the money from me that King Eirik awarded to my brother Onund. King Eirik’s word was law in this country then. I thought you would have come here to offer me compensation for killing my brothers and plundering the property here at Ask. I can answer your case if you intend to pursue the matter, but I cannot give any answers here.’

‘I will offer you what I offered Onund,’ Egil replied. ‘To have the case settled according to the laws of the Gula Assembly. I think your brothers forfeited their immunity by their acts, when they deprived me of justice and my rights and seized my property. I have permission from the king to seek redress by law. I will summons you before the Gula Assembly and have a ruling made on the case.’

‘I’ll go to the Gula Assembly,’ said Atli, ‘and we can discuss it there.’

Then Egil and his companions left. He went north to Sognefjord and in to Aurland, where he stayed with his kinsman Thord until the Gula Assembly.

When people arrived for the assembly, Egil was there too. Atli the Short had also arrived. They began stating their cases, presenting them to the men who were to rule upon them. Egil lodged a claim for the money, while Atli defended himself with the sworn testimony of twelve witnesses that he did not have Egil’s property in his keeping.

When Atli went to the court with his witnesses, Egil went up to him with his own men and said that he would not accept his oath in place of his money: ‘I offer you a different type of justice, a duel here at the assembly, staking the money for the winner to take.’

What Egil said was law too, under the ancient custom that every man had the right to challenge another to a duel, whether to prosecute a case or defend it.

Atli said he would not refuse a duel with Egil – ‘You took the words right out of my mouth. I have plenty of grounds for taking vengeance on you. You have killed my two brothers, and I would be a long way from achieving justice if I chose to hand over my money to you in defiance of the law, instead of taking up your offer of a fight.’

Egil and Atli shook hands to confirm their duel for the stake of the lands they had been disputing.

After that they prepared themselves for the duel. Egil came forward wearing a helmet on his head and carrying a shield in front of him, with a halberd in his hand and his sword Slicer tied to his right hand. It was the custom among duellers to have their swords at hand to have them ready when they wanted them, instead of needing to draw them during the fight. Atli was equipped in the same way as Egil. He was strong and courageous, an experienced dueller, and skilled in the magic arts.

Then a huge old bull was brought out, known as the sacrificial bull, for the victor to slaughter. Sometimes there was one bull, and sometimes each of the duellers brought his own.

When they were ready for the duel, they ran at each other and began by throwing their spears. Neither stuck in the shields; the spears both fell to the ground. Then they both grabbed their swords, closed in and exchanged blows. Atli did not yield. They struck hard and fast, and their shields soon began to split. When Atli’s shield was split right through, he tossed it away, took his sword in both hands and hacked away with all his might. Egil struck him a blow on the shoulder, but his sword did not bite. He dealt a second and third blow, finding places to strike because Atli had no protection. Egil wielded his sword with all his might, but it would not bite wherever he struck him.

Egil saw that this was pointless, because his own shield was splitting through by then. He threw down his sword and shield, ran for Atli and grabbed him with his hands. By his greater strength, Egil pushed Atli over backwards, then sprawled over him and bit through his throat. Atli died on the spot. Egil rushed to his feet and ran over to the sacrificial bull, took it by the nostrils with one hand and by the horns with the other, and swung it over on to its back, breaking its neck. Then Egil went over to his companions. He spoke this verse:

42.
Black Slicer did not bite

the shield when I brandished it.

Atli the Short kept blunting

its edge with his magic.

I used my strength against

that sword-wielding braggart,

my teeth removed that peril.

Thus I vanquished the beast.

 

Then Egil acquired all the lands he had fought over and had claimed as his wife Asgerd’s inheritance from her father. Nothing else of note is said to have happened at the assembly. Egil went first to Sognefjord to make arrangements for the property that he had won the title to, and stayed there well into the spring. Then he set off east for Vik with his companions, went to see Thorstein and stayed with him for a while.

67
Egil prepared his ship that summer and put to sea when he was ready. He headed for Iceland and had a smooth crossing, sailing in to Borgarfjord and landing his ship close to his farm. He had the cargo carried home, then drew the ship up on the beach. Egil spent that winter on his farm. He had taken great riches to Iceland with him and was now very wealthy, and he ran his farm lavishly.

Egil was not the type to interfere in other people’s affairs, and generally did not act aggressively in Iceland. Nevertheless, no one dared to meddle in his affairs. Egil then spent a good number of years on his farm.

Egil and Asgerd had children whose names were these: Bodvar was their first son, and Gunnar the second, and their daughters were Thorgerd and Bera. Their youngest was Thorstein. All Egil’s children were promising and intelligent. Thorgerd was the eldest of Egil’s children, followed by Bera.

68
Egil received word from Norway that Eirik Blood-axe had been killed on a Viking raid in Britain, Gunnhild and their sons had gone to Denmark and all the men who had accompanied them had left England. Arinbjorn had gone back to Norway. He had been granted the lands and revenues he had previously had and was on very friendly terms with King Hakon, so Egil thought it was a desirable prospect to go to Norway once more. Word also arrived that King Athelstan had died and England was being ruled by his brother Edmund.

Egil began preparing his ship and gathering a crew. Onund Sjoni, the son of Ani from Anabrekka, joined them. He was well built and the strongest man in his district. Not everyone agreed that he was not a shape-shifter Onund had often travelled to other countries. He was somewhat older than Egil, and they had long been good friends.

When Egil was ready, he put to sea, and they had a smooth voyage, arriving half-way up the Norwegian coast. When they sighted land they headed for Fjordane. On land, they heard the news that Arinbjorn was at: home on his farm. Egil took his ship there and docked close to Arinbjorn’s farm.

Then Egil went to see Arinbjorn, and they greeted each other with great: warmth. Arinbjorn invited Egil to stay with him, along with any of his companions as he pleased. Egil accepted the offer and had his ship drawn up and found places for the crew to stay; he and eleven others went to stay with Arinbjorn. He had had a very ornate sail made for a longship and gave it to Arinbjorn, together with other fitting gifts. Egil spent the winter there in great comfort, but also made a trip south to Sognefjord to his lands and stayed there for a considerable time before returning north to Fjordane.

Arinbjorn held a great Yule feast to which he invited his friends and neighbours from the district. It was a splendid feast and well attended. He gave Egil a customary Yuletide gift, a silk gown with ornate gold embroidery and gold buttons all the way down the front, which was cut especially to fit Egil’s frame. He also gave him a complete set of clothes, cut from English cloth in many colours. Arinbjorn gave all manner of tokens of friendship at Yuletide to the people who visited him, since he was exceptionally generous and firm of character.

Then Egil made a verse:

43.
From kindness alone

that noble man gave the poet

a silk gown with gold buttons;

I will never have a better friend.

Selfless Arinbjorn has earned

the stature of a king

– or more. A long time will pass

before his like is born again.

 

69
After the Yuletide feast, Egil grew so depressed that he did not speak a word. Noticing this, Arinbjorn spoke to him and asked why he was so depressed.

‘I want you to tell me whether you are ill or if there is some other reason,’ he said, ‘so that we might find a remedy.’

Egil said, ‘I’m not suffering from an ailment. I’m just very anxious about how to claim the property I won when I killed Ljot the Pale up north in More. I have heard that the king’s agents have seized all the property and claimed it in the king’s name. I would like your assistance in recovering it.’

‘I don’t think there’s a law in this country that prevents you from acquiring that property,’ said Arinbjorn, ‘but it seems to have been put in very secure hands. The king’s palace is an easy place to enter but hard to leave. I have had a lot of trouble claiming debts from those overbearing characters, even when I enjoyed much closer confidence with the king – but my friendship with King Hakon is only recent. But I must do as the old saying has it: “Tend the oak if you want to live under it.”’

‘I am interested in putting to the test,’ replied Egil, ‘whether the law is on our side. Maybe the king will grant me what is mine by rights here, because I am told he is a just man and abides by the laws he himself has established in this country. I have more than half a mind to go and see the king and put the matter to him.’

Arinbjorn said he did not feel eager to do so – ‘I don’t expect there’s much chance of reconciling your temper and rashness with the king’s disposition and severity, because I don’t think he is a friend of yours or feels any reason to be, either. I’d prefer we drop the matter and not bring it up again. But if you really want, Egil, I will go to see the king and put the matter to him.’

Egil expressed his thanks and gratitude and was eager to try that course. At this time, Hakon was in Rogaland, but he sometimes stayed in Hordaland instead, so it was not difficult to go to see him. This was shortly after the two men’s conversation.

Arinbjorn made preparations for his journey, and explained to everyone that he was going to see the king. He manned a twenty-seater rowboat that he owned, with men from his household, but Egil remained behind at Arinbjorn’s wish. Once he was ready, Arinbjorn set off and had a smooth journey. He met King Hakon and was given a good welcome.

After he had been there for a short while, he stated his errand to the king,
telling him that Egil Skallagrimsson was in the country and laid claim to all the money once owned by Ljot the Pale.

‘I have been told that the law is in Egil’s favour, King, but that your agents have taken the money and claimed it in your name. I beseech you to grant justice to Egil.’

After a long pause the king answered him: ‘I do not know why you are presenting such a claim on Egil’s behalf. He came to see me once, and I told him I did not want him staying in this country for reasons that you are well aware of. Egil has no need to make such a claim to me, as he did to my brother Eirik. And I will tell you one thing, Arinbjorn: you may only stay in this country on condition that you do not value foreigners more highly than myself or my words. I know your loyalty lies with your foster-son, my nephew Harald Eiriksson. The best course for you would be to go abroad to stay with him and his brothers, because I have a strong suspicion that men like you will prove unreliable if a confrontation arises between me and Eirik’s sons.’

Since the king was absolutely firm, Arinbjorn realized it was futile to argue about the matter further, and made preparations to go home. The king was rather angry and abrupt to Arinbjorn after he found out the reason for his visit. Nor was it in Arinbjorn’s character to humble himself before the king. They parted at this point.

Arinbjorn returned home and told Egil how his errand had turned out.

‘I will not be asking the king’s favour over such matters again,’ he added.

Egil was very sullen at this news, feeling he had lost a great amount of money that was his by rights.

A few days later, when Arinbjorn was in his room early one morning and there were not many people about, he had Egil called in to him.

When he arrived, Arinbjorn opened a chest and handed over forty marks of silver to him, with the words, ‘I’m paying you this money for the lands owned by Ljot the Pale, Egil. It seems fair to me to let you have this reward from my kinsman Fridgeir and myself for saving his life from Ljot. I know you did it as a favour to me and it’s my duty to make sure that you are not deprived of what is yours by law.’

Egil accepted the money and thanked Arinbjorn. He regained his good spirits.

Other books

At The King's Command by Susan Wiggs
His Captive Bride by Suzanne Steele
Trackers by Deon Meyer
Lady Parts by Andrea Martin
Triple Infinity by K. J. Jackson
Breathless by Heidi McLaughlin, Emily Snow, Tijan, K.A. Robinson, Crystal Spears, Ilsa Madden-Mills, Kahlen Aymes, Jessica Wood, Sarah Dosher, Skyla Madi, Aleatha Romig, J.S. Cooper
Return of the Runaway by Sarah Mallory
A Necessary End by Holly Brown
Rise of the Fallen by Donya Lynne