Read The Sun Between Their Feet Online
Authors: Doris Lessing
Later Mrs Kambusi comes round with the big white jug, and when he holds out his mug, she refills it saying, with a bright, hard smile: âThat's right, my clever friend, drink, drink as
much as you can.' This time she holds out her hand for money, and Betty puts money into it. He swallows it all in one gulp, so that he staggers with the power of it, and the room swings around him. Then he dances in the packed mass of sweating, leaping people, he dances like a devil and there is the light of madness on his face. Later, but he does not know how long afterwards, there is Mrs Kambusi's voice calling âPolice!' Betty grabs him and pulls him to the bench, and they sit, and through a haze of drink and sickness he sees that everyone has drained his mug empty and that the child is quickly refilling them with lemonade. Then, at a signal from Mrs Kambusi, three couples rise and dance, but in a different way. When two black policemen enter the room there is no skokian, the dancing is quiet, and the men of the band are playing a tune that has no fire in it.
Mrs Kambusi, as calm as if she were grinding meal in her village, is smiling at the policemen. They go round looking at the mugs, but they know they will not find skokian for they have raided this place often. It is almost as if old friends enter it. But when they have finished the search for the skokian they begin to look for people who have no passes; and it is at this point that two men duck quickly under their arms and out of the door, while Mrs Kambusi smiles and shrugs as if to say: Well, is it my fault they have no passes?
When the policemen reach Jabavu he shows them the pass for seeking work and his situpa, and they ask, When did he come to town, and he says: âThis morning,' and they look at each other. Then one asks: âWhere did you get those smart clothes?' Jabavu's eyes roll, his feet tense, he is about to spring towards the door in flight when Mrs Kambusi comes forward and says that she gave him the smart clothes. The policemen shrug, and one says to Jabavu: âYou have done well for one day in town.' It is said with unpleasantness, and Jabavu feels Betty's hand on his arm, saying to him: Be quiet, do not speak.
He remains silent, and when the policemen go they take with them four men and one woman who have not had the right passes. Mrs Kambusi follows them outside the door and
slips a pound into the hands of each; they exchange formalities with good humour, and Mrs Kambusi returns, smiling.
For Mrs Kambusi has run this shebeen so long and so profitably not only because she is clever at arranging that the skokian and the large sums of money are never found in the house, but also because of the money she pays the police. And she makes it easy for them to leave her alone. As far as such places can be called orderly, hers is orderly. If the police are searching for a criminal they go first to the other skokian queens; and often Mrs Kambusi sends them a message: You are looking for so and so who was fighting last night? Well, you will find him in such a place. This arrangement is helpful for everybody, except perhaps the people who drink the skokian, but it is not Mrs Kambusi's fault that there are so many fools.
After a few minutes' quiet, for the sake of caution, Mrs Kambusi nods at the band, and the music changes in rhythm and the dancing goes on. But now Jabavu is no longer conscious of what he is doing. Other people see him dancing and shouting and drinking, but he remembers nothing after the police left. When he wakes he is lying on the bed, and it is midday, because the slant and colour of the light say it is. Jabavu moves his head and lets it fall back with a groan that is torn out of him. Never has he felt as he does now. Inside his head there is something heavy and loose which rolls as he moves it, and each movement sends waves of terrible sickness through him. It is as if his very flesh were dissolving, yet struggling not to dissolve, and pain moves through him like knives, and where it moves his limbs hang heavy and powerless. And so he lies, suffering and wishing himself dead, and sometimes darkness comes into his eyes then goes in a dazzle of light, and after a long time he feels there is a heavy weight on his arm and remembers that there is also a girl. And she, too, lies and suffers and groans, and so they remain for a long time. It is late afternoon when they sit up and look at each other. The light still flickers inside their eyes, and so it is not at once that they can see properly. Jabavu thinks:
This woman is very ugly. And she thinks the same of him, and staggers off the bed towards the window where she leans, swaying.
âDo you often drink this stuff?' asks Jabavu in wonder.
âYou get used to it,' she says, sullenly.
âBut how often?'
Instead of replying directly, she says: âWhat are we to do? There is one hall for all of us and there are thousands of us. Into the hall only perhaps three or four hundred may go. And there they sell bad beer, made by white men, who cannot make our beer. And the police watch us like children. What do you expect?'
These bitter words do not affect Jabavu at all because they are not what she feels to be true, but are what she has heard people say in speeches. Besides, he is lost in wonder that she often drinks this poison and survives. He leans his head in his hand and rocks back and forth gently, groaning. Then the rocking makes him sick and so he keeps still. Again the time goes past, and the dark begins to settle outside.
âLet us walk a little,' she says, âit will relieve the sickness.'
Jabavu staggers off the bed and out into the other room, and she follows. Mrs Kambusi, hearing them, puts her head through her door and enquires, in a sweet, polite, contemptuous voice: âWell, my fine friend, and how do you like skokian?' Jabavu lowers his eyes and says: âMy mother, I shall never take this bad drink again.' She looks at him, as if to say: âWe shall see!' and then asks: âDo you wish to eat?' and Jabavu shudders and says, through a wave of sickness: âMy mother, I shall never eat again!' But the girl says: âYou know nothing. Yes, we shall eat. It will help the sickness.'
Mrs Kambusi nods and goes back inside her door; the two go outside to walk, moving like sick hens through the shanties of tin and sacking, and then out to the area of bedraggled and dirty grass.
âIt is a bad drink,' she says, indifferently, âbut if you do not drink it every day it does no harm. I have lived here now for four years and I drink perhaps two or three times a month. I
like the white man's drink, but it is against the law to buy it, for they say it may teach us bad ways, and so we have to pay much money to the coloured people who buy it for us.'
And now they feel their legs will not go any further, and they stand, while the evening wind sweeps into their faces, coming from far over the bush and the kopjes which can be seen many miles away, massed dark against the young stars. The wind is fresh, the sickness lies quiet in them and so they go back, walking slowly but more strongly. In one of the doorways of the brick sheds a man lies motionless, and now Jabavu does not need to ask what is wrong with him. Yet he halts, in an impulse to help him, for there is blood on his clothes. The girl gives him a quick, anxious look, and says: âAre you crazy? leave him,' and she pulls him away. Jabavu follows her, looking back at the hurt man, and he says: âIn this city it is true that we are all strangers!' His voice is low and troubled, and Betty says quickly, for she knows he is ashamed: âAnd is it my fault? If we are seen near that man, people may think we hurt him â¦' And then, since Jabavu still looks sullen and unhappy, she says in a changed voice, full of sadness: âAh, my mother! Sometimes I ask myself what it is I do here, and how my life is running away with fools and skellums. I was educated in a mission with the Roman sisters, and now what is it I am doing?' She glances at Jabavu to see how he takes her sadness, but he is not affected by it. His smile makes anger rise in her and she shouts: âYes, it is because men are such liars and cheats, every one. Five times a man has promised to marry me so that I may live properly in a house such as they rent to married people. Five times has this man gone away, and after I have bought him clothes and food and spent much money on him.' Jabavu walks quietly along, frowning, and she continues, viciously: âYes, and you too â you kraal boy, will you marry me? You have slept with me not once, but six, seven times, and in one night, and you have spent not one penny of money, though I see you have a shilling in your pocket, for I looked while you slept, and I have given you food and drink and helped you.' She has come close to him, eyes narrow and black
with hate, and now Jabavu's mouth falls open with surprise, for she has opened her handbag and taken out a knife, and she moves the knife cunningly so that a pale gleam from the sky shows on it. Hau! thinks Jabavu, I have lain all night beside a woman who searches my pockets and carries a knife in her handbag. But he remains silent, while she comes so close her shoulders are against his chest and he feels the point of the knife pressing to his stomach. âYou will marry me or I kill you,' she says, and Jabavu's legs go weak. Then the courage comes to him with his contempt for her and he takes her wrist and twists it so that the knife falls to the ground. âYou are a bad girl,' he says, âI not marry a bad girl with a knife and ugly tongue.'
And now she begins to cry while she kneels and scuffles after the knife in the dust. She rises, putting the knife carefully in her bag, and she says: âThis is a bad town and the life here is bad and difficult.' Jabavu does not soften, for inside him a voice is saying the same thing, and he does not want to believe it since his hunger for the good things of the town is as strong as ever.
For the second time he sits at Mrs Kambusi's table and eats. There are potatoes fried with fat and salt, and then boiled mealies with salt and oil, and then more of the little cakes with pink sugar that he likes so much, and finally cups of the hot, sweet tea. Afterwards he says: âWhat you say is true â the sickness is gone.'
âAnd now you are ready to drink skokian again?' asks Mrs Kambusi, politely. Jabavu glances quickly at her, for the quality of her politeness has changed. It seems to him that her eyes are very frightening, for now they are saying, in that cool, quietly bitter look: Well, my friend, you may kill yourself with skokian, you may spend your strength on this girl until you have none left, and I do not care. You may even learn sense and become one of the men of light â I do not care about that either. I simply do not care. I have seen too much. She rests her bulky body against the back of her chair, stirs her tea round and round with a fine, shiny spoon, and smiles with her cool,
shrewd eyes until Jabavu rises and says: âLet us go.' Betty also rises, pays eight shillings as she did the night before and, having said goodnight, they go out.
âNot only have I paid much money for your food,' says Betty, bitterly, âbut you sleep in my room, and your nice Mrs Kambusi, who you call your mother, charges me a fine rent for it, I can tell you.'
âAnd what do you do in your room?' asks Jabavu, laughing, and Betty hits him. He holds her wrists, but with one hand, and puts his other on her breasts, and she says: âI do not like you,' and he lets her go, laughing, and says: âThat I can see.' He goes into her room and lies on her bed as if this were his right, and she comes meekly after him and lies beside him. He is thinking, and besides even his bones are tired and aching, but she wishes to make love and begins to tease him with her hand, but he pushes it away and says: âI wish only to sleep.' At this she rises angrily from beside him and says: âYou are a man? No, you are only a kraal boy.' This he cannot bear, so he gets up, throws her down and makes love to her until she no longer moves or speaks; and then he says, with swaggering contempt: âNow you shut up.' But in spite of his pride in his knowledge of the nature of women it is a bad time for Jabavu, and sleep will not come. There is a fight going on inside him. He thinks of the advice Mrs Kambusi has given him, then, when it seems difficult to follow, he tells himself she is nothing but a skellum and a skokian queen. He thinks of Mr and Mrs Samu and their friend, and how they liked him and thought him clever, and just as he decides to go to them he groans with the thought of the hardness of their life. He thinks of this girl, and how she is a bad girl, without modesty or even beauty, except what the smart clothes give her, and then the pride rises in him and a song forms itself; I am Jabavu. I have the strength of a bull, I can quieten a noisy woman with my strength, I can â¦
And then he remembers he has one shilling only and that he must earn some more. For Jabavu still thinks that he will do proper work for his money, he does not think of thieving. And
so, though only half an hour before he made the girl sleep, he now shakes her, and she wakes reluctantly, crinkling the skin around her eyes against the glare from the unshaded yellow bulb that hangs from the roof. âI want to know what work is paid best in this city?' he demands.
At first her face is foolish, then when she understands she laughs derisively, and says: âYou still do not know what work pays the best?' She closes her eyes and turns away from him. He shakes her again and now she is angry. âAh, be still, kraal boy. I will show you in the morning.'
âWhich work is the most money?' he insists. And now she turns back, leans on her elbow and looks at him. Her face is bitter. It is not the truthful bitterness that can be seen on Mrs Kambusi's face, but rather the self-pity of a woman. After a while she says: âWell, my big fool, you can work in the white people's houses, and if you behave well and work for many years you may earn two or three pounds a month.' She laughs, because of the smallness of the sum. But Jabavu thinks it is a great deal. For a moment he remembers that the food he has eaten with Mrs Kambusi cost four shillings, but he thinks: She is a skellum after all, and probably cheats me. His confusion is really because he cannot believe that he, Jabavu, will not have what he wants simply by putting out his hand and taking it. He has dreamed so long and so passionately about this town, and the essence of a dream is that it must come disguised, smiling brightly, its dark side hidden where is written: This is what you must pay â