Operation Shylock: A Confession (11 page)

BOOK: Operation Shylock: A Confession
8.29Mb size Format: txt, pdf, ePub

“No.
No
. What is going on in that courtroom is not an issue between us. Nothing there has the least bearing on this fraud that you are perpetrating by passing yourself off as me.”

“Again
with the fraud,” he mumbled sadly, with a deliberately comical Jewish intonation. “Demjanjuk in that courtroom has
everything
to do with us. If it wasn’t for Demjanjuk, for the Holocaust, for Treblinka—”

“If this is a joke,” I said, rising out of my seat, “it is a very stupid, very wicked joke and I advise you to stop it right now! Not Treblinka—not that, please. Look, I don’t know who you are or what you are up to, but I’m warning you—pack up and get out of here. Pack it up and go!”

“Oh, where the hell is a waiter? Your clothes are wet, you haven’t eaten—” And to calm me down he reached across the table and took hold of my hand. “Just hang on—
waiter!”

“Hands off, clown! I don’t want lunch—
I want you out of my life!
Like Christian Dior, like Johnny Carson and the portable toilet—
out!”

“Christ, you’re on a short fuse, Philip. You’re a real heart-attack type. You act like I’m trying to ridicule you, when, Christ, if I valued you any more—”

“Enough—
you’re a fraud!”

“But,” he pleaded, “you don’t know yet what I’m trying to
do.”

“I
do
know. You are about to empty Israel of the Ashkenazis. You are about to resettle Jews in all the wonderful places where they were once so beloved by the local yokels. You and Walesa, you and Ceau
escu are about to avert a second Holocaust!”

“But—then—that was
you,”
he cried. “
You
were Pierre Roget! You tricked me!” And he slumped over in his chair at the horror of the discovery, pure commedia dell’arte.

“Repeat that, will you? I did what?”

But he was now in tears, second time since we’d met. What
is
it
with this guy? Watching him shamelessly carrying on so emotionally reminded me of my Halcion crying jags. Was this his parody of my powerlessness, still more of his comic improvisation, or was he hooked on Halcion himself? Is this a brilliant creative disposition whose ersatz satire I’m confronting or a genuine ersatz maniac? I thought, Let Oliver Sacks figure him out—you get a taxi and go, but then somewhere within me a laugh began, and soon I was overcome with laughter, laughter pouring forth from some cavernous core of understanding deeper even than my fears: despite all the unanswered questions, never, never had anybody seemed less of a menace to me or a more pathetic rival for my birthright. He struck me instead as
a great idea
… yes, a great idea breathing with life!

___

Although I was over an hour late for our appointment, I found Aharon still waiting for me in the café of the Ticho House when finally I arrived there. He had figured that it was the rainstorm that delayed me and had been sitting alone at a table with a glass of water, patiently reading a book.

For the next hour and a half we ate our lunch and talked about his novel
Tzili
, beginning with how the child’s consciousness seemed to me the hidden perspective from which not just this but other novels of his were narrated as well. I said nothing about anything else. Having left the aspirant Philip Roth weeping in that empty hotel dining room, crushed and humiliated by my loud laughter, I had no idea what to expect next. I had faced him down—so now what?

This, I told myself:
this
. Stick to the task!

Out of the long lunchtime conversation, Aharon and I were able to compose, in writing, the next segment of our exchange.

___

R
OTH
: In your books, there’s no news from the public realm that might serve as a warning to an Appelfeld victim, nor is the victim’s impending doom presented as part of a European catastrophe. The historical focus is supplied by the reader, who understands, as the victims cannot, the magnitude of the enveloping evil. Your reticence as a historian, when combined with
the historical perspective of a knowing reader, accounts for the peculiar impact your work has—for the power that emanates from stories that are told through such very modest means. Also, dehistoricizing the events and blurring the background, you probably approximate the disorientation felt by people who were unaware that they were on the brink of a cataclysm.

It’s occurred to me that the perspective of the adults in your fiction resembles in its limitations the viewpoint of a child, who, of course, has no historical calendar in which to place unfolding events and no intellectual means of penetrating their meaning. I wonder if your own consciousness as a child at the edge of the Holocaust isn’t mirrored in the simplicity with which the imminent horror is perceived in your novels.

A
PPELFELD
: You’re right. In
Badenheim 1939
I completely ignored the historical explanation. I assumed that the historical facts were known and that readers would fill in what was missing. You’re also correct, it seems to me, in assuming that my description of the Second World War has something in it of a child’s vision. Historical explanations, however, have been alien to me ever since I became aware of myself as an artist. And the Jewish experience in the Second World War was not “historical.” We came in contact with archaic mythical forces, a kind of dark subconscious the meaning of which we did not know, nor do we know it to this day. This world appears to be rational (with trains, departure times, stations, and engineers), but in fact these were journeys of the imagination, lies and ruses, which only deep, irrational drives could have invented. I didn’t understand, nor do I yet understand, the motives of the murderers.

I was a victim, and I try to understand the victim. That is a broad, complicated expanse of life that I’ve been trying to deal with for thirty years now. I haven’t idealized the victims. I don’t think that in
Badenheim 1939
there’s any idealization either. By the way, Badenheim is a rather real place, and spas like that were scattered all over Europe, shockingly petit bourgeois and idiotic in their formalities. Even as a child I saw how ridiculous they were.

It is generally agreed, to this day, that Jews are deft, cunning, and sophisticated creatures, with the wisdom of the world stored up in them. But isn’t it fascinating to see how easy it was to fool the Jews? With the simplest, almost childish tricks they were gathered up in ghettos, starved for months, encouraged with false hopes, and finally sent to their death by train. That ingenuousness stood before my eyes while I was writing
Badenheim
. In that ingenuousness I found a kind of distillation of humanity. Their blindness and deafness, their obsessive preoccupation with themselves is an integral part of their ingenuousness. The murderers were practical, and they knew just what they wanted. The ingenuous person is always a shlimazl, a clownish victim of misfortune, never hearing the danger signals in time, getting mixed up, tangled up, and finally falling into the trap. Those weaknesses charmed me. I fell in love with them. The myth that the Jews run the world with their machinations turned out to be somewhat exaggerated.

R
OTH
: Of all your translated books,
Tzili
depicts the harshest reality and the most extreme form of suffering. Tzili, the simplest child of a poor Jewish family, is left alone when her family flees the Nazi invasion. The novel recounts her horrendous adventures in surviving and her excruciating loneliness among the brutal peasants for whom she works. The book strikes me as a counterpart to Jerzy Kosinski’s
The Painted Bird
. Though less grotesque,
Tzili
portrays a fearful child in a world even bleaker and more barren than Kosinski’s, a child moving in isolation through a landscape as uncongenial to human life as any in Beckett’s
Molloy
.

As a boy you wandered alone like Tzili after your escape, at age nine, from the camp. I’ve been wondering why, when you came to transform your own life in an unknown place, hiding out among the hostile peasants, you decided to imagine a girl as the survivor of this ordeal. And did it occur to you ever
not
to fictionalize this material but to present your experiences as you remember them, to write a survivor’s tale as direct, say, as Primo Levi’s depiction of his Auschwitz incarceration?

A
PPELFELD
: I have never written about things as they happened.
All my works are indeed chapters from my most personal experience, but nevertheless they are not “the story of my life.” The things that happened to me in my life have already happened, they are already formed, and time has kneaded them and given them shape. To write things as they happened means to enslave oneself to memory, which is only a minor element in the creative process. To my mind, to create means to order, sort out and choose the words and the pace that fit the work. The materials are indeed materials from one’s life, but, ultimately, the creation is an independent creature.

I tried several times to write “the story of my life” in the woods after I ran away from the camp. But all my efforts were in vain. I wanted to be faithful to reality and to what really happened. But the chronicle that emerged proved to be a weak scaffolding. The result was rather meager, an unconvincing imaginary tale. The things that are most true are easily falsified.

Reality, as you know, is always stronger than the human imagination. Not only that, reality can permit itself to be unbelievable, inexplicable, out of all proportion. The created work, to my regret, cannot permit itself all that.

The reality of the Holocaust surpassed any imagination. If I remained true to the facts, no one would believe me. But the moment I chose a girl, a little older than I was at that time, I removed “the story of my life” from the mighty grip of memory and gave it over to the creative laboratory. There memory is not the only proprietor. There one needs a causal explanation, a thread to tie things together. The exceptional is permissible only if it is part of an overall structure and contributes to an understanding of that structure. I had to remove those parts that were unbelievable from “the story of my life” and present a more credible version.

When I wrote
Tzili
I was about forty years old. At that time I was interested in the possibilities of naiveness in art. Can there be a naive modern art? It seemed to me that without the naiveté still found among children and old people and, to some extent, in ourselves, the work of art would be flawed. I tried to correct that flaw. God knows how successful I was.

___

Dear Philip,

I enraged you/you blitzed me. Every word I spoke—stupid/ wrong/unnatural. Had to be. Been dreading/dreaming this meeting since 1959. Saw your photo on
Goodbye, Columbus/
knew that my life would never be the same. Explained to everyone we were two different people/had no desire to be anyone but myself/wanted
my
fate/hoped your first book would be your last/wanted you to fail and disappear/thought constantly about your dying. IT WAS NOT WITHOUT RESISTANCE THAT I ACCEPTED MY ROLE: THE NAKED YOU/THE MESSIANIC YOU/THE SACRIFICIAL YOU. MY JEWISH PASSIONS SHIELDED BY NOTHING. MY JEWISH LOVING UNRESTRAINED.

LET ME EXIST. Do not destroy me to preserve your good name. I AM YOUR GOOD NAME. I am only spending the renown you hoard. You hide yourself/in lonely rooms/country recluse/anonymous expatriate/garreted monk. Never spent it as you should/might/wouldn’t/couldn’t: IN BEHALF OF THE JEWISH PEOPLE. Please! Allow me to be the public instrument through which you express the love for the Jews/the hatred for their enemies/that is in every word you ever wrote.
Without legal intervention
.

Judge me not by words but by the woman who bears this letter. To you I say everything stupidly. Judge me not by awkward words which falsify everything I feel/know. Around you I will never be a smith with words. See beyond words. I am not the writer/I am something else. I AM THE YOU THAT IS NOT WORDS.

Yours,

Philip Roth

The immediate physical reality of her was so strong and exciting—and unsettling—that it was a little like sitting across a table from the moon. She was about thirty-five, a voluptuously healthy-looking creaturely
female around whose firm, rosy neck it wouldn’t have been inappropriate to tie the county fair’s first-prize ribbon—this was a biological winner, this was somebody who was
well
. Her whitish blond hair was worn casually pinned in a tousled bun at the back of her head, and she had a wide mouth, the warm interior of which she showed you, like a happy, panting dog, even when she wasn’t speaking, as though she were taking your words in through her mouth, as though another’s words were not received by the brain but processed—once past the small, even, splendidly white teeth and the pink, perfect gums—by the whole, radiant, happy-go-lucky thing. Her vivacious alertness, even her powers of concentration, seemed situated in the vicinity of her jaws; her eyes, beautifully clear and strongly focused though they were, did not appear to reach anywhere like so deep into the terrific ubiquity of all that hereness. She had the substantial breasts and the large round behind of a much heavier, less sprightly woman—she might, in another life, have been a fecund wet nurse from the Polish hinterlands. In fact, she was an oncology nurse and he had met her five years earlier, when he was first a cancer patient in a Chicago hospital. Her name was Wanda Jane “Jinx” Possesski,° and she aroused in me the sort of yearnings excited by the thought of a luxuriously warm fur coat on a freezing winter day: specifically, a craving to be enwrapped.

Other books

Isle of Waves by Sue Brown
The Lavender Garden by Lucinda Riley
Life and Limb by Elsebeth Egholm
Death at Devil's Bridge by Cynthia DeFelice
The Chain of Chance by Stanislaw Lem
Eternity's Edge by Davis, Bryan
Vampire in Her Mysts by Meagan Hatfield
Emma Lane by Dark Domino