Six Sagas of Adventure (2 page)

Read Six Sagas of Adventure Online

Authors: Ben Waggoner (trans)

BOOK: Six Sagas of Adventure
7.64Mb size Format: txt, pdf, ePub

We have to be cautious in interpreting a saga scene as a parody, or indeed as being intended to be funny; medieval criteria for literary truth and fiction were different from our own. Medieval people saw no reason to doubt the existence of giants, dwarves, monsters, and sorcerors, and an episode that seems bizarre and comical to us might not have seemed outlandish at all to the saga’s composers, copyists and readers. For example, the gradiose genealogies that open
Bósa saga
, proclaiming King Hring’s descent from Odin himself, have been read as a joke that the audience would have taken as such,
[17]
but there is no real indication that the author or the audience would have taken them to be funny.
[18]
Still, I think we can safely say that a particular episode or motif is being used parodically when it subverts the meaning that it has the majority of times that it appears. Saga audiences would have known very well how a particular type of scene was “supposed to go”, and a saga author could elicit shock and laughter by “yanking the rug out from under” his audience’s expectations. The motif of going after one’s death to Valhall, the hall of the god Odin, is found in many texts—but in almost all of them, it is a destiny meant only for warriors and kings who die in battle. When a family of stingy farmers attempts to reach Valhall by leaping off a cliff for foolish reasons, the shocking humor is clear. It’s fairly common for saga manuscripts to end with a pious wish for God’s blessing on the teller and the listeners, or even a short prayer
[19]
—but when a saga ends with a wish for blessing from a “saint” who is in fact a sorcerous, shape-shifting old crone, there’s no question of the writer’s intent. One useful feature of the set of sagas in this book is that readers can contrast the same motif or episode in different sagas—the “straight” stag-hunt in
Göngu-Hrólfs saga
versus the parody in
Gautreks saga
, the typical “Gravemound Battle” in
Hrómunds saga Gripssonar
versus Hrolf’s visit to Hreggvid’s mound in
Göngu-Hrólfs saga
, and so on.

The Saga of King Gautrek

Gautreks saga
illustrates how an adventure tale might be assembled. The saga exists in two main recensions, shorter and longer; it is usually thought that the shorter version is older. The shorter version consists of the story of King Gauti and his sojourn with an outlandishly stingy family, variously called
Gauta þáttr
(“The Tale of Gauti”) and/or
Dalafífla þáttr
(“The Tale of the Valley-Fools”). In some manuscripts this tale stands alone, but it is usually followed by
Gjafa-Refs þáttr
(“The Tale of Gift-Ref”), the story of how Ref won wealth, fame, and eventually marriage with the daughter of King Gauti’s son Gautrek.

Both
Gauta þáttr
and
Gjafa-Refs þáttr
are light-hearted.
Gauta þáttr
in particular is probably meant to be humorous—even if the story’s sense of humor is rather rough. The opening scene, in which King Gauti gets lost while hunting a stag, is a burlesque of the well-known “Guiding Beast” motif: the stag (or sometimes boar) that leads the hero to a supernatural encounter, sometimes in the Otherworld, and often with a
fée
or similar enchanted lady.
[20]
Several romances with episodes like this were translated into Norse,
[21]
and several sagas include scenes of this type that are played more or less seriously.
[22]
Here, King Gauti is drawn deep into the forest by the stag that he cannot catch, and in a romance, the hunt would lead him to a long adventure in the Otherworld, from which he would return reborn and transformed. In the saga, however, the hunt leads him to a strange but hardly supernatural family, and he impregnates the farmer’s daughter and leaves, completely unchanged and playing almost no further part in the story.
[23]
Unlike the tales of Graelent, Peredur, or Lancelot, the saga’s focus shifts from the male hero to the disastrous effects on his unwilling hosts. The self-sacrifices of Skafnortung’s family, once interpreted as a plausible remnant of pagan practice,
[24]
are not considered authentic today, partly because the shorter and probably older version of the saga does not portray the suicides as religious actions.
[25]
Odin is the patron of kings and giver of wisdom: the idea that a family of stingy farmers could get to Valhalla by peevishly killing themselves off for foolish reasons would have been incongruous (and funny) to an Icelandic audience who knew the old myths.
[26]

Gjafa-Refs þáttr
is closely related to folktales in content and structure. The hero’s unpromising beginnings as an “ashlad”, his repetitive quest as he “trades up” each gift for something even better, and his glorious fate all are typical of folktales.
[27]
A version of the tale was known to Saxo Grammaticus, who mentions a King Gøtrik identified with the historical 9
th
-century Danish king Godefrid; his Gøtrik handsomely rewards an Icelander named Refo, after Refo plays on his desire to be more generous than other rulers.
[28]
There is also a family resemblance to the tale of the Icelander Audun, who buys a polar bear in Greenland, transports it to Denmark to sell it to King Svein, receives great wealth from King Svein, and then gives some of it to King Harald of Norway for an even larger reward. All three multiforms seem to draw on animal fables that had diffused into Europe from the Middle East, ultimately from the Indian collection
Pañcatantra
.
[29]

Gauta þáttr
and
Gjafa-Refs þáttr
are polar opposites, and were presumably written or selected in order to draw the sharpest contrast possible.
Gauta þáttr
shows how the backwoods family’s miserliness, passivity, and unwillingness to engage with the wider world destroys them. In
Gjafa-Refs þáttr
, Jarl Neri’s generosity with advice and diplomatic skill (if not with his personal possessions), coupled with Ref’s pluck and determination, benefit them both. While the backwoods family values maintaining their stock of possessions above all else, Ref keeps giving his away, but always to gain something even greater. In fact, the shorter saga has been called, not a
fornaldarsaga
, but a
dæmisaga
—an exemplum, a tale that demonstrates a moral lesson.
[30]

The later version of the saga—the basis for most editions and translations—has a very different section, sometimes called
Vikars þáttr
(“The Tale of [King] Vikar”), sandwiched between the two tales. While
Gauta þáttr
and
Gjafa-Refs þáttr
have little poetry,
Vikars þáttr
is constructed around a long autobiographical poem by the legendary hero Starkad. Such a poem, in which a hero reflects on his own life and noteworthy deeds, is called an
ævikviða
, “lifespan poem”; similar poems appear in a number of “heroic” and “Viking”
fornaldarsögur
.
[31]
And in sharp contrast to
Gauta þáttr
and
Gjafa-Refs þáttr
,
Vikars þáttr
is violent and tragic. Starkad is a firm friend to his liege lord King Vikar, from the day that Vikar rouses Starkad and gives him his first weapons, on through the many battles they fight—until the gods force him to sacrifice Vikar, a deed that not only costs him his foster-kinsman and greatest friend, but ruins his reputation. The only direct connection between
Vikars þáttr
and the rest of the saga is that
Vikars þáttr
introduces Jarl Neri.

Whatever its origin,
Vikars þáttr
is the only part of
Gautreks saga
that really looks like a “classic”
fornaldarsaga.
Starkad’s story is told or alluded to in a number of other sagas,
[32]
and Starkad’s sacrifice of Vikar appears in Saxo Grammaticus’s
History of the Danes
, as does his monstrous birth with multiple arms (although in
Vikars þáttr
, it is a grandfather of the same name who bears the extra arms).
[33]
He may even make an uncredited cameo appearance in
Beowulf
as the old warrior whose speech breaks the peace between King Ingeld’s Danes and their adversaries, since he does exactly this, under his own name, in Saxo’s
History
.
[34]
Furthermore, the description of Vikar’s sacrifice matches historical accounts of pagan sacrifice by stabbing and/or hanging, from Adam of Bremen’s description of hanged victims at Uppsala to the scene on the Stora Hammars I stone from Götland, Sweden, which shows a sacrificer wounding a man with a spear while another man hangs by the neck from a tree. Odin himself was said to have sacrificed himself by hanging on a tree, stabbed with a spear;
[35]
not only is a spear said to be his weapon and emblem, but his names in poetry include
Hangi
, “hanged one”, as well as
Hangatýr
and
Hangaguð
“god of the hanged”, among others.
[36]
Here we really do seem to have an account that is based on pre-Christian myth and practice.

What is
Víkars þáttr
doing in
Gautreks saga
in the first place? Earlier editors considered this “a pure caprice” perpetrated by a “bungler.”
[37]
But
Víkars þáttr
actually shares themes with the other two tales, and has probably been shaped to emphasize these themes.
[38]
Paul Durrenberger suggested that the entire saga reflected a seismic shift in 13
th
-century Iceland, from a social order held together by reciprocal gift-giving among chieftains and their supporters, to one based on to the legal authority wielded by Church and State.
[39]
While he missed the fact that
Víkars þáttr
was probably added well after these changes had come and gone, he does show how the theme of exchange and gift-giving links all three parts of the longer saga. The backwoods family cheerfully sacrifices itself to Odin while giving nothing willingly to outsiders. Ref, their polar opposite, has nothing to do with the pagan gods, but exchanges gifts with all the kings he meets. As Odin’s foster-son and Vikar’s sworn brother, Starkad tries to give to both. He and Vikar maintain a warm friendship, but when Odin demands Vikar’s life as repayment for his own gifts to Starkad, Starkad cannot escape the dilemma.
[40]
The author of the younger saga thus takes a dim view of sacrifice to the pagan gods; sacrificing to Odin is useless. On the other hand, giving to humans who will reciprocate, engaging in networks of exchange—that brings good fortune.
[41]

The three parts of the younger
Gautreks saga
are linked further by recurring character types. Starkad and Ref both begin as unpromising
kolbítar
. Ref and the young Gautrek both give up a prize ox. Skafnortung and Neri are misers. Skafnortung’s family and Vikar are sacrificed to Odin.
[42]
Jarl Neri becomes the linchpin that connects all three parts: like Starkad, he is a royal advisor who deceives his king; like the Valley-Fools, he is a miser who cannot bear to see his possessions diminish; and like Odin, he is a foster-father who cunningly advises his foster-son.
[43]
In fact, the author of the younger saga strengthened these links by adding themes that are not in the older saga. The younger saga emphasizes the backwoods family’s stinginess, and adds that their suicide is meant as a sacrifice to Odin in hopes of reward in Valhalla—neither is found in the older saga. The younger
Gjafa-Refs þáttr
adds the scene in which Neri attempts to repay Ref by giving him a shield, but its loss makes him so miserable that Ref returns it. Ref’s double generosity is then repaid with Neri’s advice, which will bring him far greater reward. All in all, it seems that the younger saga was deliberately crafted as a meditation on the moral rightness of generosity and open-handed exchange with one’s neighbors and peers in the wider world.

Gautreks saga
has survived in 55 manuscripts ranging from the 14
th
to the 19
th
centuries.
[44]
The longer version is translated from the text in
Fornaldarsögur Norðurlanda
, edited by Guðni Jónsson and Bjarni Vilhjálmsson.
[45]
Their text is based on Rafn’s original edition but was also collated with Wilhelm Ranisch’s critical edition from 1900. Ranisch in turn based his text essentially on the 17
th
-century paper manuscript AM 590b-c 4to (Ranisch’s manuscript A) but with emendations from two other manuscripts: the paper Codex Holm. 11 and the vellum AM 152 fol.
[46]
AM 152 is the oldest surviving manuscript of the younger redaction, dating to the first quarter of the 16
th
century. However, AM 590b-c has the most poetry; it contains 39 verses, including 32 verses of
Vikarsbálkr.
The other two are missing verses: Codex Holm. 11 contains only five verses of
Vikarsbálkr
, and AM 152 contains eighteen. The texts in these last two manuscripts have also been somewhat shortened.
[47]

Other books

Dusk With a Dangerous Duke by Alexandra Hawkins
Elizabeth the Queen by Sally Bedell Smith
The Trainmasters by Jesse Taylor Croft
Dancing in the Rain by Amanda Harte
Teddy Bear Christmas by CC Bridges
Johnny Blue by Boone, Azure
A Disappearance in Damascus by Deborah Campbell