The Complete Works of Leo Tolstoy (25+ Works with active table of contents) (206 page)

BOOK: The Complete Works of Leo Tolstoy (25+ Works with active table of contents)
7.53Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
 

"Why?"

 

"Because I hate sitting in a box."

 

"And for what reason?"

 

"I don't know. Somehow I feel uncomfortable there."

 

"Always the same! I can't understand a fellow feeling uncomfortable when he is sitting with people who are fond of him. It is unnatural, mon cher."

 

"But what else is there to be done si je suis tant timide? You never blushed in your life, but I do at the least trifle," and he blushed at that moment.

 

"Do you know what that nervousness of yours proceeds from?" said Dubkoff in a protecting sort of tone, "D'un exces d'amour propre, mon cher."

 

"What do you mean by 'exces d'amour propre'?" asked Nechludoff, highly offended. "On the contrary, I am shy just because I have TOO LITTLE amour propre. I always feel as though I were being tiresome and disagreeable, and therefore--"

 

"Well, get ready, Woloda," interrupted Dubkoff, tapping my brother on the shoulder and handing him his cloak. "Ignaz, get your master ready."

 

"Therefore," continued Nechludoff, it often happens with me that--"

 

But Dubkoff was not listening. "Tra-la-la-la," and he hummed a popular air.

 

"Oh, but I'm not going to let you off," went on Nechludoff. "I mean to prove to you that my shyness is not the result of conceit."

 

"You can prove it as we go along."

 

"But I have told you that I am NOT going."

 

"Well, then, stay here and prove it to the DIPLOMAT, and he can tell us all about it when we return."

 

"Yes, that's what I WILL do," said Nechludoff with boyish obstinacy, "so hurry up with your return."

 

"Well, do you think I am egotistic?" he continued, seating himself beside me.

 

True, I had a definite opinion on the subject, but I felt so taken aback by this unexpected question that at first I could make no reply.

 

"Yes, I DO think so," I said at length in a faltering voice, and colouring at the thought that at last the moment had come when I could show him that I was clever. "I think that EVERYBODY is egotistic, and that everything we do is done out of egotism."

 

"But what do you call egotism?" asked Nechludoff--smiling, as I thought, a little contemptuously.

 

"Egotism is a conviction that we are better and cleverer than any one else," I replied.

 

"But how can we ALL be filled with this conviction?" he inquired.

 

"Well, I don't know if I am right or not--certainly no one but myself seems to hold the opinion--but I believe that I am wiser than any one else in the world, and that all of you know it."

 

"At least I can say for myself," observed Nechludoff, "that I have met a FEW people whom I believe to excel me in wisdom."

 

"It is impossible," I replied with conviction.

 

"Do you really think so?" he said, looking at me gravely.

 

"Yes, really," I answered, and an idea crossed my mind which I proceeded to expound further. "Let me prove it to you. Why do we love ourselves better than any one else? Because we think ourselves BETTER than any one else--more worthy of our own love. If we THOUGHT others better than ourselves, we should LOVE them better than ourselves: but that is never the case. And even if it were so, I should still be right," I added with an involuntary smile of complacency.

 

For a few minutes Nechludoff was silent.

 

"I never thought you were so clever," he said with a smile so goodhumoured and charming that I at once felt happy.

 

Praise exercises an all-potent influence, not only upon the feelings, but also upon the intellect; so that under the influence of that agreeable sensation I straightway felt much cleverer than before, and thoughts began to rush with extraordinary rapidity through my head. From egotism we passed insensibly to the theme of love, which seemed inexhaustible. Although our reasonings might have sounded nonsensical to a listener (so vague and one-sided were they), for ourselves they had a profound significance. Our minds were so perfectly in harmony that not a chord was struck in the one without awakening an echo in the other, and in this harmonious striking of different chords we found the greatest delight. Indeed, we felt as though time and language were insufficient to express the thoughts which seethed within us.

 

 

 

XXVII.

 

THE BEGINNING OF OUR FRIENDSHIP

 

From that time forth, a strange, but exceedingly pleasant, relation subsisted between Dimitri Nechludoff and myself. Before other people he paid me scanty attention, but as soon as ever we were alone, we would sit down together in some comfortable corner and, forgetful both of time and of everything around us, fall to reasoning.

 

We talked of a future life, of art, service, marriage, and education; nor did the idea ever occur to us that very possibly all we said was shocking nonsense. The reason why it never occurred to us was that the nonsense which we talked was good, sensible nonsense, and that, so long as one is young, one can appreciate good nonsense, and believe in it. In youth the powers of the mind are directed wholly to the future, and that future assumes such various, vivid, and alluring forms under the influence of hope--hope based, not upon the experience of the past, but upon an assumed possibility of happiness to come--that such dreams of expected felicity constitute in themselves the true happiness of that period of our life. How I loved those moments in our metaphysical discussions (discussions which formed the major portion of our intercourse) when thoughts came thronging faster and faster, and, succeeding one another at lightning speed, and growing more and more abstract, at length attained such a pitch of elevation that one felt powerless to express them, and said something quite different from what one had intended at first to say! How I liked those moments, too, when, carried higher and higher into the realms of thought, we suddenly felt that we could grasp its substance no longer and go no further!

 

At carnival time Nechludoff was so much taken up with one festivity and another that, though he came to see us several times a day, he never addressed a single word to me. This offended me so much that once again I found myself thinking him a haughty, disagreeable fellow, and only awaited an opportunity to show him that I no longer valued his company or felt any particular affection for him. Accordingly, the first time that he spoke to me after the carnival, I said that I had lessons to do, and went upstairs, but a quarter of an hour later some one opened the schoolroom door, and Nechludoff entered.

 

"Am I disturbing you?" he asked.

 

"No," I replied, although I had at first intended to say that I had a great deal to do.

 

"Then why did you run away just now? It is a long while since we had a talk together, and I have grown so accustomed to these discussions that I feel as though something were wanting."

 

My anger had quite gone now, and Dimitri stood before me the same good and lovable being as before.

 

"You know, perhaps, why I ran away?" I said.

 

"Perhaps I do," he answered, taking a seat near me. "However, though it is possible I know why, I cannot say it straight out, whereas YOU can."

 

"Then I will do so. I ran away because I was angry with you-- well, not angry, but grieved. I always have an idea that you despise me for being so young."

 

"Well, do you know why I always feel so attracted towards you? " he replied, meeting my confession with a look of kind understanding, "and why I like you better than any of my other acquaintances or than any of the people among whom I mostly have to live? It is because I found out at once that you have the rare and astonishing gift of sincerity."

 

"Yes, I always confess the things of which I am most ashamed--but only to people in whom I trust," I said.

 

"Ah, but to trust a man you must be his friend completely, and we are not friends yet, Nicolas. Remember how, when we were speaking of friendship, we agreed that, to be real friends, we ought to trust one another implicitly."

 

"I trust you in so far as that I feel convinced that you would never repeat a word of what I might tell you," I said.

 

"Yet perhaps the most interesting and important thoughts of all are just those which we never tell one another, while the mean thoughts (the thoughts which, if we only knew that we had to confess them to one another, would probably never have the hardihood to enter our minds)-- Well, do you know what I am thinking of, Nicolas?" he broke off, rising and taking my hand with a smile. "I propose (and I feel sure that it would benefit us mutually) that we should pledge our word to one another to tell each other EVERYTHING. We should then really know each other, and never have anything on our consciences. And, to guard against outsiders, let us also agree never to speak of one another to a third person. Suppose we do that?"

 

"I agree," I replied. And we did it. What the result was shall be told hereafter.

 

Kerr has said that every attachment has two sides: one loves, and the other allows himself to be loved; one kisses, and the other surrenders his cheek. That is perfectly true. In the case of our own attachment it was I who kissed, and Dimitri who surrendered his cheek--though he, in his turn, was ready to pay me a similar salute. We loved equally because we knew and appreciated each other thoroughly, but this did not prevent him from exercising an influence over me, nor myself from rendering him adoration.

 

It will readily be understood that Nechludoff's influence caused me to adopt his bent of mind, the essence of which lay in an enthusiastic reverence for ideal virtue and a firm belief in man's vocation to perpetual perfection. To raise mankind, to abolish vice and misery, seemed at that time a task offering no difficulties. To educate oneself to every virtue, and so to achieve happiness, seemed a simple and easy matter.

 

Only God Himself knows whether those blessed dreams of youth were ridiculous, or whose the fault was that they never became realised.

 
The Cause of it All
 

CHARACTERS

 

AKULÍNA. An old woman of seventy, brisk, dignified, old-fashioned.

 

MICHAEL. Her son, thirty-five years old, passionate, self-satisfied, vain and strong.

 

MARTHA. Her daughter-in-law, a grumbler, speaks much and rapidly.

 

PARÁSHKA. Ten years old, daughter of Martha and Michael.

 

TARÁS. The village elder's assistant, speaks slowly and gives himself airs.

 

A TRAMP. Forty years old, restless, thin, speaks impressively; when drunk is particularly free and easy.

 

IGNÁT. Forty years old, a buffoon, merry and stupid.

 

 

 

ACT I

 

Autumn. A peasant's hut, with a small room partitioned off. Akulína sits spinning; Martha the housewife is kneading bread; little Paráshka is rocking a cradle.

 

MARTHA. Oh dear, my heart feels heavy! I know it means trouble; there's nothing to keep him there. It will again be like the other day, when he went to town to sell the firewood and drank nearly half of it. And he blames me for everything.

 

AKULÍNA. Why look for trouble? It is still early, and the town is a long way off. For the present ...

 

MARTHA. What do you mean by early? Akímych is back already. He started after Michael but Michael's not back yet! It's worry worry all day long; that's all the pleasure one gets.

 

AKULÍNA. Akímych took his load straight to a customer; but our man took his to sell at the market.

 

MARTHA. If he were alone I shouldn't worry, but Ignát is with him; and when he's with that lousy hound (God forgive me!), he's sure to get drunk. Early and late one toils and moils. Everything is on our shoulders! If one only got anything by it! But no! hustling about all day long is all the pleasure one gets.

 

Door opens and Tarás enters with a ragged Tramp.

 

TARÁS. Good day to you! I've brought a man who wants a night's lodging.[1]

 

[1] It is customary for the village authorities to quarter tramps on each peasant household in a village in turn, or in such order as appears convenient.

 

TRAMP [bows] My respects to you.

 

MARTHA. Why do you bring them to us so often? We put up a tramp last Wednesday night; you always bring them to us. You should make Stepanída put them up; there are no children there. It's more than I can do to look after my own family, and you always bring these people to us.

 

TARÁS. Everyone in turn has to put them up.

 

MARTHA. It's all very well to say "everyone in turn," but I have children, and besides, the master is not at home to-day.

 

TARÁS. Never mind, let the fellow sleep here to-night; he'll not wear out the place he lies on.

 

AKULÍNA [to Tramp] Come in and sit down, and be our guest.

 

TRAMP. I tender my gratitude. I should like a bite of something, if possible.

 

MARTHA. You haven't had time to look round, and want to eat already. Didn't you beg anything in the village?

 

TRAMP [sighs] I'm not in the habit of begging because of my position, and having no producks of my own ...

 

Akulína rises, goes to the table, takes a loaf of bread, cuts a slice, and gives it to the Tramp.

BOOK: The Complete Works of Leo Tolstoy (25+ Works with active table of contents)
7.53Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Poison Tongue by Nash Summers
Badlands by Seleste deLaney
Final Surrender by Jennifer Kacey
A New Life by Appadoo, Lucy
Safe Passage by Loreth Anne White
My Life in Heavy Metal by Steve Almond
Up In Smoke by Katie MacAlister
Rain Falls by Harley McRide