Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Her portion equal his.
Join your hands, it's a deal!
And, unknown friends, you will witness it:
I give my daughter to him, and will give her
a dowry to match his fortune.
FLORIZEL
O, that must be
I' the virtue of your daughter: one being dead,
I shall have more than you can dream of yet;
Enough then for your wonder. But, come on,
Contract us 'fore these witnesses.
Oh, the fortune must be
the virtues of your daughter: when one person is dead,
I shall have more than you can ever dream of;
but let's wait until that happens. But, come on,
join us in front of these witnesses.
Shepherd
Come, your hand;
And, daughter, yours.
Come, give me your hand;
and, daughter, yours.
POLIXENES
Soft, swain, awhile, beseech you;
Have you a father?
Please, lad, just a moment;
do you have a father?
FLORIZEL
I have: but what of him?
I have: but what about him?
POLIXENES
Knows he of this?
Does he know about this?
FLORIZEL
He neither does nor shall.
He doesn't and he won't.
POLIXENES
Methinks a father
Is at the nuptial of his son a guest
That best becomes the table. Pray you once more,
Is not your father grown incapable
Of reasonable affairs? is he not stupid
With age and altering rheums? can he speak? hear?
Know man from man? dispute his own estate?
Lies he not bed-rid? and again does nothing
But what he did being childish?
I think a father
is the most important guest
at his son's wedding. Let me ask you,
has your father become incapable
of behaving normally? Has he become
senile with age and changing health? Can he speak? Hear?
Distinguish one man from another? Run his own household?
Is he bedridden? Can he do nothing
but the things he did as a child?
FLORIZEL
No, good sir;
He has his health and ampler strength indeed
Than most have of his age.
No, good sir;
he has his health, and is in fact stronger
than most men of his age.
POLIXENES
By my white beard,
You offer him, if this be so, a wrong
Something unfilial: reason my son
Should choose himself a wife, but as good reason
The father, all whose joy is nothing else
But fair posterity, should hold some counsel
In such a business.
By my white beard,
if that's the case you are doing him a wrong
that a son should not: it is permissible
for a son to choose himself a wife, but just as much
the father, whose happiness is all to do with
his descendants, should have some say
in the matter.
FLORIZEL
I yield all this;
But for some other reasons, my grave sir,
Which 'tis not fit you know, I not acquaint
My father of this business.
I agree with everything you say;
but there are some other reasons, respected sir,
which I can't tell you about, for not telling
my father about this business.
POLIXENES
Let him know't.
Let him know about it.
FLORIZEL
He shall not.
He will not.
POLIXENES
Prithee, let him.
Please, let him.
FLORIZEL
No, he must not.
No, he must not know.
Shepherd
Let him, my son: he shall not need to grieve
At knowing of thy choice.
Let him know, my son: he'll have no reason
to object to your choice.
FLORIZEL
Come, come, he must not.
Mark our contract.
I'm telling you, he must not know.
Make the contract.
POLIXENES
Mark your divorce, young sir,
Discovering himself
Whom son I dare not call; thou art too base
To be acknowledged: thou a sceptre's heir,
That thus affect'st a sheep-hook! Thou old traitor,
I am sorry that by hanging thee I can
But shorten thy life one week. And thou, fresh piece
Of excellent witchcraft, who of force must know
The royal fool thou copest with,--
Make a divorce, young sir,
[taking off his disguise]
whom I dare not call my son; you are too low
to be acknowledged: you, heir to a kingdom,
dressed up as a shepherd! As for you, you old traitor,
I'm sorry that by hanging you I can
only shorten your life by week. And you, young
witch, who must certainly know
what a royal fool you're involved with–
Shepherd
O, my heart!
Oh, my heart!
POLIXENES
I'll have thy beauty scratch'd with briers, and made
More homely than thy state. For thee, fond boy,
If I may ever know thou dost but sigh
That thou no more shalt see this knack, as never
I mean thou shalt, we'll bar thee from succession;
Not hold thee of our blood, no, not our kin,
Far than Deucalion off: mark thou my words:
Follow us to the court. Thou churl, for this time,
Though full of our displeasure, yet we free thee
From the dead blow of it. And you, enchantment.--
Worthy enough a herdsman: yea, him too,
That makes himself, but for our honour therein,
Unworthy thee,--if ever henceforth thou
These rural latches to his entrance open,
Or hoop his body more with thy embraces,
I will devise a death as cruel for thee
As thou art tender to't.
Exit
I'll have your beauty torn with brambles, and made
even more unattractive than your position. As for you, stupid boy,
if I ever hear that you utter a single sigh
because you will never again see this slut, as
I intend you never shall, I'll strip you of your inheritance;
you would no longer be of my blood, no, no relation,
further off than Noah: you mark my words!
Follow me to the court. You, peasant, for the moment,
though you have incurred my displeasure, I'll excuse you
from its mortal blow. And you, you witch–
good enough for a shepherd; yes, for him too,
who has put himself so low down that if it wasn't for my royal blood
he would be beneath you. If you ever
open your door to him again, or take him in your arms,
I shall invent as cruel a method of execution for you
as you can stand.
PERDITA
Even here undone
I was not much afeard; for once or twice
I was about to speak and tell him plainly,
The selfsame sun that shines upon his court
Hides not his visage from our cottage but
Looks on alike. Will't please you, sir, be gone?
I told you what would come of this: beseech you,
Of your own state take care: this dream of mine,--
Being now awake, I'll queen it no inch farther,
But milk my ewes and weep.
Even in this downfall
I was not very frightened; once or twice
I was about to speak and tell him straight
that the same sun that shines on his court
does not hide its face from our cottage
that shines down just the same. Will you please go, sir?
I told you that this would happen: please
look after yourself: this dream I had–
now I'm awake, I shan't step an inch closer to being a queen,
I shall just milk my ewes, and weep.
CAMILLO
Why, how now, father!
Speak ere thou diest.
What's to do, father!
Speak before you die.
Shepherd
I cannot speak, nor think
Nor dare to know that which I know. O sir!
You have undone a man of fourscore three,
That thought to fill his grave in quiet, yea,
To die upon the bed my father died,
To lie close by his honest bones: but now
Some hangman must put on my shroud and lay me
Where no priest shovels in dust. O cursed wretch,
That knew'st this was the prince,
and wouldst adventure
To mingle faith with him! Undone! undone!
If I might die within this hour, I have lived
To die when I desire.
Exit
I cannot speak, nor think,
or dare to know the things I know. O sir!
You have brought down a man of eighty-three,
that thought he was headed for a peaceful grave;
to die on the bed my father died on,
to be buried next to his honest bones: but now
some hangman will prepare my corpse and bury me
in the unhallowed ground. O you cursed wretch,
who knew this was the prince, and still tried
to have a relationship with him! This is the end!
If I can die within the hour, I have lived
as long as I want to.
FLORIZEL
Why look you so upon me?
I am but sorry, not afeard; delay'd,
But nothing alter'd: what I was, I am;
More straining on for plucking back, not following
My leash unwillingly.
Why'd you look at me like this?
I am sorry, but not afraid; delayed,
but not blocked: I'm still the same person;
this setback makes me more keen to proceed,
I don't need any persuading.
CAMILLO
Gracious my lord,
You know your father's temper: at this time
He will allow no speech, which I do guess
You do not purpose to him; and as hardly
Will he endure your sight as yet, I fear:
Then, till the fury of his highness settle,
Come not before him.
My gracious lord,
you know what your father's temper is like: at the moment
he won't let anyone talk to him, which I assume
you won't try; for now I fear
he would hardly put up with the sight of you:
so, until the anger of his Highness has abated,
don't see him.
FLORIZEL
I not purpose it.
I think, Camillo?
I don't intend to.
I think–Camillo?