Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Wilt lay the leaven on all proper men:
Goodly and gallant shall be false and perjur'd
From thy great fail. Come, fellow, be thou honest;
Do thou thy master's bidding; when thou seest him,
A little witness my obedience. Look!
I draw the sword myself; take it, and hit
The innocent mansion of my love, my heart.
Fear not; 'tis empty of all things but grief;
Thy master is not there, who was indeed
The riches of it. Do his bidding; strike.
Thou mayst be valiant in a better cause,
But now thou seem'st a coward.
True and honest men in Aeneas' time were thought
to be false like him, and Sinon's weeping
attracted many good people's sympathy, diverting it
from those who deserved it.In the same way you, Posthumus,
will spoil the reputation of all decent men:
good and brave men will be thought false perjurers
due to your great failings.Come, fellow, be faithful;
Follow your master's orders; when you see him,
you can tell him how obedient I was.Look!
I'm taking out your sword myself; take it, and destroy
that innocent house of love, my heart.
Don't be afraid, there's nothing in it but grief;
your master is not there, who used to be
the best thing in it.Do as he said: strike.
You may be brave in other situations,
but now you seem like a coward.
PISANIO.
Hence, vile instrument!
Thou shalt not damn my hand.
Get away, horrible tool!
You will not curse my hand.
IMOGEN.
Why, I must die;
And if I do not by thy hand, thou art
No servant of thy master's. Against self-slaughter
There is a prohibition so divine
That cravens my weak hand. Come, here's my heart-
Something's afore't. Soft, soft! we'll no defence!-
Obedient as the scabbard. What is here?
The scriptures of the loyal Leonatus
All turn'd to heresy? Away, away,
Corrupters of my faith! you shall no more
Be stomachers to my heart. Thus may poor fools
Believe false teachers; though those that are betray'd
Do feel the treason sharply, yet the traitor
Stands in worse case of woe. And thou, Posthumus,
That didst set up my disobedience 'gainst the King
My father, and make me put into contempt the suits
Of princely fellows, shalt hereafter find
It is no act of common passage but
A strain of rareness; and I grieve myself
To think, when thou shalt be disedg'd by her
That now thou tirest on, how thy memory
Will then be pang'd by me. Prithee dispatch.
The lamb entreats the butcher. Where's thy knife?
Thou art too slow to do thy master's bidding,
When I desire it too.
Why, I have to die,
and if I don't die at your hand you are
no servant to your master.There is such a
holy ban on suicide
that I'm scared to do it.Come on, here's my heart -
there's something in front of it, get away, we'll have no defences!-
as ready to accept your sword as a scabbard.What's this?
The holy words of loyal Leonatus
being blasphemed?Go away,
corrupters of my faith!You will no longer
be wrapped round my heart.This is how poor fools
believe false teachers; though those who are misled
feel the betrayal hard, the ones who led them astray
are in a worse position.And you, Posthumus,
who caused me to disobey my father
the King, and made me treat the offers of princes
with contempt, will find later on
that those were not normal acts, but showed
my special qualities; and it makes me sad
to think, when you have finished with the one
you are now playing with, how your memory
will then be tortured with thoughts of me.Please finish it.
The lamb is begging the butcher.Where's your knife?
You are too slow to follow your master's orders,
when I want you to follow them too.
PISANIO.
O gracious lady,
Since I receiv'd command to do this business
I have not slept one wink.
Oh sweet lady,
since I got the orders to do this thing
I have not slept a wink.
IMOGEN.
Do't, and to bed then.
Then do it and go to bed.
PISANIO.
I'll wake mine eyeballs first.
I'd sooner tear my eyeballs out.
IMOGEN.
Wherefore then
Didst undertake it? Why hast thou abus'd
So many miles with a pretence? This place?
Mine action and thine own? our horses' labour?
The time inviting thee? the perturb'd court,
For my being absent?- whereunto I never
Purpose return. Why hast thou gone so far
To be unbent when thou hast ta'en thy stand,
Th' elected deer before thee?
Then why did you
say you'd do it?Why have you made us travel
so many miles under false pretences?Why this place?
Your effort and mine?The work of our horses?
The time it's taken?The disruption of the court
when they find I've gone? (I intend never
to go back)Why have you taken so much trouble
to get your deer in front of your hide,
only to put down your bow?
PISANIO.
But to win time
To lose so bad employment, in the which
I have consider'd of a course. Good lady,
Hear me with patience.
Just to buy some time
to find a way to avoid this task,
and I have now thought of a way.Good lady,
listen patiently to me.
IMOGEN.
Talk thy tongue weary- speak.
I have heard I am a strumpet, and mine ear,
Therein false struck, can take no greater wound,
Nor tent to bottom that. But speak.
Talk as much as you like.
I have heard I'm a tart, and now my ear
has been assaulted by that I can not be hurt further
by anything else.
PISANIO.
Then, madam,
I thought you would not back again.
Well, madam,
I thought you would not go back.
IMOGEN.
Most like-
Bringing me here to kill me.
Of course you did,
as you brought me here to kill me.
PISANIO.
Not so, neither;
But if I were as wise as honest, then
My purpose would prove well. It cannot be
But that my master is abus'd. Some villain,
Ay, and singular in his art, hath done you both
This cursed injury.
That's not the case;
but if I'm as clever as I am honest then
my plan will be a good one.It can only be
that my master has been tricked.Some scoundrel,
yes and a particularly clever one, has done you both
this damnable mischief.
IMOGEN.
Some Roman courtezan!
Some Roman prostitute!
PISANIO.
No, on my life!
I'll give but notice you are dead, and send him
Some bloody sign of it, for 'tis commanded
I should do so. You shall be miss'd at court,
And that will well confirm it.
No, I swear not!
I'll just inform him that you're dead, and send him
some bloody proof of it, as he orders me
to do.You shall be missed at court, and that will
confirm the truth of it.
IMOGEN.
Why, good fellow,
What shall I do the while? where bide? how live?
Or in my life what comfort, when I am
Dead to my husband?
Well, good fellow,
what shall I do in the meantime?Where shall I live, what shall I live on?
And what happiness can there be in my life, when I am
dead to my husband?
PISANIO.
If you'll back to th' court-
If you'll go back to the court -
IMOGEN.
No court, no father, nor no more ado
With that harsh, noble, simple nothing-
That Cloten, whose love-suit hath been to me
As fearful as a siege.
No court, no father, and no more nonsense
with that harsh, noble, stupid loser -
that Cloten, whose wooing of me has been like
being under siege.
PISANIO.
If not at court,
Then not in Britain must you bide.
If you don't live at court than
you must live out of Britain.
IMOGEN.
Where then?
Hath Britain all the sun that shines? Day, night,
Are they not but in Britain? I' th' world's volume
Our Britain seems as of it, but not in't;
In a great pool a swan's nest. Prithee think
There's livers out of Britain.
Where then?
Does the sun only shine on Britain?Day and night,
do they only exist in Britain?In the whole world,
Britain seems a part of it, though not joined to it;
a swan's nest in a great pool.Please believe
people do live outside Britain.
PISANIO.
I am most glad
You think of other place. Th' ambassador,
Lucius the Roman, comes to Milford Haven
To-morrow. Now, if you could wear a mind
Dark as your fortune is, and but disguise
That which t' appear itself must not yet be
But by self-danger, you should tread a course
Pretty and full of view; yea, haply, near
The residence of Posthumus; so nigh, at least,
That though his actions were not visible, yet
Report should render him hourly to your ear
As truly as he moves.
I'm very glad
you'll consider other places.The ambassador,
Lucius the Roman, comes to Milford Haven
tomorrow.Now, if you can play a part as
dark as your fortune is, and just hide
the things which can only be dangerous for you
if they come out now, you shall walk a safe
and happy path; yes, maybe close
to where Posthumus is; so near, at least,
that although you won't be able to see him
you will be able to hear exactly what he's up to.
IMOGEN.
O! for such means,
Though peril to my modesty, not death on't,
I would adventure.
Oh!For this sort of thing,
though I risk being immodest, not death,
I would take risks.
PISANIO.
Well then, here's the point:
You must forget to be a woman; change