Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
And so she did.
Yes, she did.
IAGO
Why, go to then;
Well, there it is:
She that, so young, could give out such a seeming,
She who was so young put on such an act
To seal her father's eyes up close as oak-
To trick her father
He thought 'twas witchcraft--but I am much to blame;
That he thought it was witchcraft – but I shouldn’t say that.
I humbly do beseech you of your pardon
I ask for your forgiveness for speaking
For too much loving you.
Which I do only because I love you too much.
OTHELLO
I am bound to thee for ever.
I owe you forever.
IAGO
I see this hath a little dash'd your spirits.
I see this has upset you a little.
OTHELLO
Not a jot, not a jot.
Not at all, not at all.
IAGO
I' faith, I fear it has.
Truly, I am afraid it has.
I hope you will consider what is spoke
I hope that you know that what I said
Comes from my love. But I do see you're moved:
Came from love. But I see that you are sad.
I am to pray you not to strain my speech
Please do not take what I have said so seriously
To grosser issues nor to larger reach
That you stretch it to greater imaginations and situations
Than to suspicion.
Than the appropriate suspicion it deserves.
OTHELLO
I will not.
I will not.
IAGO
Should you do so, my lord,
If you do, my lord,
My speech should fall into such vile success
Then what I have said has had awful effects
As my thoughts aim not at. Cassio's my worthy friend--
That I did not intend. Cassio is a good friend –
My lord, I see you're moved.
My lord, I see that you are upset.
OTHELLO
No, not much moved:
No, not that upset.
I do not think but Desdemona's honest.
I think that Desdemona is very honest.
IAGO
Long live she so! and long live you to think so!
And may she be her whole life! And may your whole life you think so!
OTHELLO
And yet, how nature erring from itself,--
And yet, one can act against one’s true nature –
IAGO
Ay, there's the point: as--to be bold with you--
Ah, that is what I meant. To be bold,
Not to affect many proposed matches
She was not affected by any proposals
Of her own clime, complexion, and degree,
From men who are more similar to her, as in country, skin color, and status,
Whereto we see in all things nature tends--
Which nature tends to respect most –
Foh! one may smell in such a will most rank,
Oh! One can almost sense such a disgusting will
Foul disproportion thoughts unnatural.
In evilly overestimating such unnatural things!
But pardon me; I do not in position
But excuse me, I don’t mean
Distinctly speak of her; though I may fear
To speak specifically of her. Though, still, I worry
Her will, recoiling to her better judgment,
That her desires, against her better judgement,
May fall to match you with her country forms
Will compare you to her countrymen
And happily repent.
And choose them instead.
OTHELLO
Farewell, farewell:
Goodbye, goodbye –
If more thou dost perceive, let me know more;
If you see more, let me know,
Set on thy wife to observe: leave me, Iago:
And ask your wife to watch her. Go now, Iago.
IAGO
[Going] My lord, I take my leave.
My lord, I will go now.
OTHELLO
Why did I marry? This honest creature doubtless
Why did I even marry? This honest man must
Sees and knows more, much more, than he unfolds.
See and know much more than he says.
IAGO
[Returning] My lord, I would I might entreat your honour
My lord, I must ask you
To scan this thing no further; leave it to time:
To stop thinking about this thing. Give it time.
Though it be fit that Cassio have his place,
Though it is right that Cassio get his rank back,
For sure, he fills it up with great ability,
After all he is very able and talented,
Yet, if you please to hold him off awhile,
But if you hold him from accepting him for a while
You shall by that perceive him and his means:
You will see how he handles it.
Note, if your lady strain his entertainment
If your lady continues to insist on his return
With any strong or vehement importunity;
By strongly begging you –
Much will be seen in that. In the mean time,
You will see a lot in that. Meanwhile,
Let me be thought too busy in my fears--
Think of me as too paranoid –
As worthy cause I have to fear I am--
For I often am –
And hold her free, I do beseech your honour.
And hold her as blameless, please.
OTHELLO
Fear not my government.
Do not worry about my judgment.
IAGO
I once more take my leave.
Again, I will go now.
Exit
OTHELLO
This fellow's of exceeding honesty,
Iago is incredibly honest
And knows all qualities, with a learned spirit,
And speaks wisely of the qualities
Of human dealings. If I do prove her haggard,
Of other men. If I do find out she has been cheating on me,
Though that her jesses were my dear heartstrings,
Even though she is tied to my very heartstrings
I'ld whistle her off and let her down the wind,
I will send her off
To pray at fortune. Haply, for I am black
To her own luck. Maybe because I am black
And have not those soft parts of conversation
And do not have the skilled softness of speech
That chamberers have, or for I am declined
That mannered men have, or because I have aged
Into the vale of years,--yet that's not much--
And am now old – yet not too old –
She's gone. I am abused; and my relief
She leaves me. I have been wronged and my only hope
Must be to loathe her. O curse of marriage,
Is to hate her. Marriage is such a curse:
That we can call these delicate creatures ours,
We think we can own these beautiful women,
And not their appetites! I had rather be a toad,
And yet we cannot own their desires! I would rather be a frog
And live upon the vapour of a dungeon,
Living on the germ-ridden air and mold of a dungeon
Than keep a corner in the thing I love
Than to have only part of the woman I love
For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones;
And share her with others. This is the plague of great men:
Prerogatived are they less than the base;
They are less favored than lower men,
'Tis destiny unshunnable, like death:
It’s an unshakeable destiny, like death.
Even then this forked plague is fated to us
We are fated to walk down this plagued path
When we do quicken. Desdemona comes:
From our birth. Here is Desdemona.
Re-enter DESDEMONA and EMILIA
If she be false, O, then heaven mocks itself!
If she has lied, then God is mocking himself!
I'll not believe't.
I will not believe it.
DESDEMONA
How now, my dear Othello!
How are you, dear Othello!
Your dinner, and the generous islanders
Your dinner is waiting for you, and the islanders
By you invited, do attend your presence.
Whom you invited want to see you at dinner.
OTHELLO
I am to blame.
It is my fault.
DESDEMONA
Why do you speak so faintly?
Why do you speak so quietly?
Are you not well?
Are you sick?
OTHELLO
I have a pain upon my forehead here.
I have a headache.
DESDEMONA
'Faith, that's with watching; 'twill away again:
That’s from the guard and not sleeping. It will go away.
Let me but bind it hard, within this hour
Let me wrap it tightly and in an hour
It will be well.
It will be alright.
OTHELLO
Your napkin is too little:
This is a little too tight.
He puts the handkerchief from him; and it drops
Let it alone. Come, I'll go in with you.
Leave it alone. Come on, I will go with you.
DESDEMONA
I am very sorry that you are not well.
I am sorry that you are not feeling well.
Exeunt OTHELLO and DESDEMONA
EMILIA
I am glad I have found this napkin:
I am glad I found this napkin –
This was her first remembrance from the Moor:
It is her first keepsake from the Moor.
My wayward husband hath a hundred times
My evil husband has asked me a hundred times
Woo'd me to steal it; but she so loves the token,
To steal it from her, but she loves it,
For he conjured her she should ever keep it,
Since Othello asked her to keep it,
That she reserves it evermore about her
So she keeps it near her
To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,
In order to talk to it and kiss it. I will have the pattern copied
And give't Iago: what he will do with it
And given to Iago. What he does with it
Heaven knows, not I;
Heaven knows, but I don’t.
I nothing but to please his fantasy.
I do whatever I can to please him.
Re-enter Iago
IAGO
How now! what do you here alone?
What’s going on? Why are you here alone?
EMILIA
Do not you chide; I have a thing for you.
Do not be mean to me. I have something for you.
IAGO
A thing for me? it is a common thing--
Something for me? Well you give that to everyone...
EMILIA
Ha!
Ha!
IAGO
To have a foolish wife.
O, to have a dumb wife.
EMILIA
O, is that all? What will you give me now
Are you done? What will you give me
For the same handkerchief?