The Diaries of Franz Kafka (10 page)

BOOK: The Diaries of Franz Kafka
8.23Mb size Format: txt, pdf, ePub

5 October. Restlessness again for the first time in several days, even now that I am writing. Rage at my sister who comes into the room and sits down at the table with a book. Waiting for the next trifling occasion to let this rage explode. Finally she takes a visiting card from the tray and fiddles around with it between her teeth. With departing rage, of which only a stinging vapour remains behind in my head, and dawning relief and confidence, I begin to work.

Last night Café Savoy. Yiddish troupe.
17
Mrs K., ‘male impersonator’. In a caftan, short black trousers, white stockings, from the black shirt a thin white woollen waistcoat emerges that is held in front at the throat by a knot and then flares into a wide, loose, long, spreading collar. On her head, confining her woman’s hair but necessary anyhow and worn by her husband as well, a dark, brimless skullcap, over it a large, soft black hat with a turned-up brim.

I really don’t know what sort of person it is that she and her husband represent. If I wanted to explain them to someone to whom I didn’t want to confess my ignorance, I should find that I consider them sextons, employees of the temple, notorious lazybones with whom the community has come to terms, privileged shnorrers for some religious reason, people who, precisely as a result of their being set apart, are very close to the centre of the community’s life, know many songs as a result of their useless wandering about and spying, see clearly to the core the relationship of all the members of the community, but as a result of their lack of relatedness to the workaday world don’t know what to do with this knowledge, people who are Jews in an especially pure form because they live only in the religion, but live in it without effort, understanding, or distress. They seem to make a fool of everyone, laugh immediately after the murder of a noble Jew, sell themselves to an apostate, dance with their hands on their earlocks in delight when
the unmasked murderer poisons himself and calls upon God, and yet all this only because they are as light as a feather, sink to the ground under the slightest pressure, are sensitive, cry easily with dry faces (they cry themselves out in grimaces), but as soon as the pressure is removed haven’t the slightest specific gravity but must bounce right back up in the air.

They must have caused a lot of difficulty in a serious play, such as
Der Meshumed
18
by Lateiner is, for they are forever – large as life and often on tiptoe or with both feet in the air – at the front of the stage and do not unravel but rather cut apart the suspense of the play. The seriousness of the play spins itself out, however, in words so compact, carefully considered even where possibly improvised, so full of the tension of a unified emotion, that even when the plot is going along only at the rear of the stage, it always keeps its meaning. Rather, the two in caftans are suppressed now and then which befits their nature, and despite their extended arms and snapping fingers one sees behind them only the murderer, who, the poison in him, his hand at his really too large collar, is staggering to the door.

The melodies are long, one’s body is glad to confide itself to them. As a result of their long-drawn-out forward movement, the melodies are best expressed by a swaying of the hips, by raising and lowering extended arms in a calm rhythm, by bringing the palms close to the temples and taking care not to touch them. Suggests the
šlapák.
19

Some songs, the expression ‘yiddische kinderlach’, some of this woman’s acting (who, on the stage, because she is a Jew, draws us listeners to her because we are Jews, without any longing for or curiosity about Christians) made my cheeks tremble. The representative of the government, with the exception of a waiter and two maids standing to the left of the stage, perhaps the only Christian in the hall, is a wretched person, afflicted with a facial tic that – especially on the left side of his face, but spreading also far on to the right – contracts and passes from his face with the almost merciful quickness, I mean the haste but also the regularity, of a second hand. When it reaches the left eye it almost obliterates it. For this contraction new, small, fresh muscles have developed in the otherwise quite wasted face.

The talmudic melody of minute questions, adjurations, or explanations. The air moves into a pipe and takes the pipe along, and a great
screw, proud in its entirety, humble in its turns, twists from small, distant beginnings in the direction of the one who is questioned.

6 October. The two old men up front at the long table near the stage. One leans both his arms on the table and has only his face (whose false, bloated redness with an irregular, square, matted beard beneath it sadly conceals his old age) turned up to the right towards the stage, while the other, directly opposite the stage, holds his face, which old age has made quite dry, back away from the table on which he leans only with his left arm, holding his right arm bent in the air in order better to enjoy the melody that his fingertips follow and to which the short pipe in his right hand weakly yields. ‘Tateleben, come on and sing,’ cries the woman now to one, now to the other, at the same time stooping a little and stretching her arms forward encouragingly.

The melodies are made to catch hold of every person who jumps up and they can, without breaking down, encompass all his excitement even if one won’t believe they have inspired it. The two in caftans are particularly in a hurry to meet the singing, as though it were stretching their body according to its most essential needs, and the clapping of the hands during the singing is an obvious sign of the good health of the man in the actor. The children of the landlord, in a corner of the stage, remain children in their relationship to Mrs K. and sing along, their mouths, between their pursed lips, full of the melody.

The play: Twenty years ago Seidemann, a rich Jew, obviously having marshalled all his criminal instincts towards that end, had himself baptized, poisoning his wife at the same time, since she would not let herself be forced into baptism. Since then he has made every effort to forget the jargon that unintentionally echoes in his speech, especially at first so that the audience can notice it and because the approaching events still leave time for it, and continually expresses great disgust for everything Jewish. He has promised his daughter to the officer, Dragomirow, while she, who is in love with her cousin, young Edelmann, in a big scene, drawing herself up in an unusual stony position, broken only at the waist, declares to her father that she holds fast to Judaism and ends a whole act with contemptuous laughter for the violence done her. (The Christians in the play are: an honest Polish servant of Seidemann’s who later contributes to his unmasking, honest chiefly because
Seidemann must be ranged round with contrasts; the officer with whom the play – aside from portraying his guilt – concerns itself little, because as a distinguished Christian he interests no one, just the same as a presiding judge who appears later; and finally a court attendant whose malice does not exceed the requirements of his position and the mirth of the two in caftans, although Max calls him a pogromist) Dragomirow, however, for some reason or other can marry only if his notes, which old Edelmann holds, are taken up, but which the latter, although he is about to leave for Palestine and although Seidemann wants to pay them in cash, will not hand over. The daughter acts haughtily towards the enamoured officer and boasts of her Judaism although she has been baptized, the officer does not know what to do, and, his arms slack, his hands loosely clasped at the ends of them, looks beseechingly at the father. The daughter runs away to Edelmann, she wants to be married to her beloved, even if for the time being in secret, since according to civil law a Jew cannot marry a Christian woman and she obviously cannot convert to Judaism without the consent of her father. The father arrives, sees that without some stratagem all is lost, and outwardly gives his blessing to this marriage. They all forgive him, yes, begin to love him as though they had been in the wrong, even old Edelmann, and especially he, although he knows that Seidemann had poisoned his sister. (These inconsistencies arose perhaps through cutting, but perhaps also because the play is passed on orally most of the time, from one troupe of actors to another.) Through his reconciliation Seidemann gets hold, first of all, of Dragomirow’s notes – ‘You know,’ he says, ‘I don’t want this Dragomirow to speak badly of the Jews’ – and Edelmann gives them to him for nothing, then Seidemann calls him to the portière in the background, ostensibly to show him something, and from behind gives him a fatal thrust with a knife through his dressing-gown into his back. (Between the reconciliation and the murder Seidemann was removed from the stage for a time to think out the plan and buy the knife.) In this way he intends to bring young Edelmann to the gallows, for it is he whom suspicion must fall upon, and his daughter will become free for Dragomirow. He runs away, Edelmann lies behind the portière. The daughter, wearing her bridal veil, enters on the arm of young Edelmann, who has put on his prayer shawl. The father, they see, unfortunately is not yet
there. Seidemann enters and seems happy at the sight of the bridal couple.

8 October. Then a man appears, perhaps Dragomirow himself, perhaps only an actor, but actually a detective unknown to us, and explains that he has to search the house since ‘your life isn’t safe in this house’. Seidemann: ‘Children, don’t worry, this is of course an obvious mistake. Everything will be straightened out.’ Edelmann’s body is found, young Edelmann torn from his beloved and arrested. For a whole act Seidemann, with great patience and very well-stressed little asides (Yes, yes, very good. No, that’s wrong. Yes, now that’s better. Of course, of course), instructs the two in caftans how they are to testify in court concerning the alleged enmity that has existed between old and young Edelmann for years. They get going with difficulty, there are many misunderstandings (they come forward at an improvised rehearsal of the court scene and declare that Seidemann had commissioned them to represent the affair in the following way), until finally they immerse themselves in that enmity so thoroughly that even Seidemann can no longer restrain them – they now know how the murder itself took place and the man stabs the woman to death with a French bread. This of course is again more than will be required of them. But Seidemann is satisfied enough with the two and hopes with their help for a favourable outcome to the trial. Here, for the spectator who is religious, without its having been expressed because it is self-evident, God himself reaches into the play in place of the author and strikes the villain blind.

In the last act the presiding judge is again the eternal Dragomirow actor (in this, too, contempt is revealed for the Christian, one Jewish actor can play three Christian roles well, and if he plays them badly, it doesn’t matter either) and beside him, as defence attorney, with great display of hair and moustache, recognized at once, Seidemann’s daughter. Of course, you recognize her easily, but in view of Dragomirow you assume for a long time that she is playing a second part until, towards the middle of the act, you realize that she has disguised herself to save her beloved. The two caftans are each supposed to testify individually, but that is very difficult for them as they have rehearsed it together. Also, they don’t understand the judge’s High German, although it is true that the defence attorney helps him out when he gets
too involved, as he has to prompt him in other respects as well. Then comes Seidemann, who had already tried to direct the two in caftans by tugging at their clothes, and by his fluent, decisive speech, by his reasonable bearing, by correctly addressing the presiding judge in contrast to the former witnesses, makes a good impression which is in terrible contrast to what we know of him. His testimony is pretty much without content, unfortunately he knows very little about the whole case. But the last witness, the servant, is, though not entirely aware of it, Seidemann’s real accuser. He had seen Seidemann buy the knife, he knows that at the crucial time Seidemann was at Edelmann’s, he knows, finally, that Seidemann hates the Jews and especially Edelmann and wanted his notes. The two in caftans jump up and are happy to be able to confirm all this. Seidemann defends himself as a somewhat confused man of honour. Then the discussion turns to his daughter. Where is she? At home, naturally, and she’ll bear him out No, that she won’t do, insists the defence attorney, and he will prove it, turns to the wall, takes off the wig, and turns toward the horrified Seidemann in the person of his daughter. The clean whiteness of her upper lip looks threatening when she takes off the moustache. Seidemann has taken poison in order to escape the justice of this world, confesses his misdeeds, but hardly any longer to the people, rather to the Jewish God whom he now professes. Meanwhile the piano player has struck up a tune, the two in caftans feel moved by it and must start dancing. In the background stands the reunited bridal pair, they sing the melody, especially the serious bridegroom, in the customary old way.

First appearance of the two in caftans. They enter Seidemann’s empty room with collection boxes for the temple, look around, feel ill at ease, look at each other. Feel along the doorposts with their hand, don’t find a
mezuzah
.
20
None on the other doors, either. They don’t want to believe it and jump up beside doors as if they were catching flies, jumping up and falling back, slapping the very tops of the doorposts again and again. Unfortunately all in vain. Up to now they haven’t spoken a word.

Remembrance between Mrs K and last year’s Mrs W. Mrs K. has a
personality perhaps a trifle weaker and more monotonous, to make up for it she is prettier and more respectable. Mrs W.’s standing joke was to bump her fellow players with her large behind. Besides, she had a worse singer with her and was quite new to us.

‘Male impersonator’ is really a false tide. By virtue of the fact that she is stuck into a caftan, her body is entirely forgotten. She only reminds one of her body by shrugging her shoulder and twisting her back as though she were being bitten by fleas. The sleeves, though short, have to be pulled up a little every minute; this the spectator enjoys and even watches for it to happen, anticipating the great relief it will be for this woman who has so much to sing and to explain in the talmudic manner.

Other books

Pistol Fanny's Hank & Delilah by Welch, Annie Rose
Mistletoe & Hollywood by Natasha Boyd, Kate Roth
Accidental Mobster by M. M. Cox
Of Yesterday by Alta Hensley
Origin ARS 6 by Scottie Futch
Beans on the Roof by Betsy Byars
Back in Black by Zoey Dean
Dilemmas (Part 1) by Justice, Lae'Zriah