The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary (16 page)

Read The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary Online

Authors: Simon Winchester

Tags: #General, #United States, #Biography, #Biography & Autobiography, #Psychiatric Hospital Patients, #Great Britain, #English Language, #English Language - Etymology, #Encyclopedias and Dictionaries - History and Criticism, #United States - History - Civil War; 1861-1865 - Veterans, #Lexicographers - Great Britain, #Minor; William Chester, #Murray; James Augustus Henry - Friends and Associates, #Lexicographers, #History and Criticism, #Encyclopedias and Dictionaries, #English Language - Lexicography, #Psychiatric Hospital Patients - Great Britain, #New English Dictionary on Historical Principles, #Oxford English Dictionary

BOOK: The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary
12.27Mb size Format: txt, pdf, ePub

Now he was warming to his theme: To chart the life of each word, he continued, to offer its biography, as it were, it is important to know just when the word was born, to have a record of the register of its birth. Not in the sense of when it was first spoken, of course—that, until the advent of the tape-recorder, could never be known—but when it was first written down. Any dictionary that was to be based on the historical principles that, Trench insisted, were the only truly valid ones had to have, for every word, a passage quoted from literature that showed where each word was used first.

And after that, and also for each word, there should be sentences that show the twists and turns of meanings—the way almost every word slips in its silvery, fishlike way, weaving this way and that, adding subtleties of nuance to itself, and then perhaps shedding them as the public mood dictates. “A Dictionary,” Trench said, “is an historical monument, the history of a nation contemplated from one point of view, and the wrong ways into which a language has wandered…may be nearly as instructive as the right ones.”

Johnson’s dictionary may have been among the pioneers in presenting quotations (an Italian, for example, claimed that his dictionary had already done so in 1598), but they were there only to illustrate meaning. The new venture that Trench seemed now to be proposing would demonstrate not merely meaning but the history of meaning, the life story of each word. And that would mean the reading of everything and the quoting of everything that showed anything of the history of the words that were to be cited. The task would be gigantic, monumental, and—according to the conventional thinking of the times—impossible.

Except that here Trench presented an idea, an idea that—to those ranks of conservative and frock-coated men who sat silently in the library on that dank and foggy evening—was potentially dangerous and revolutionary. But it was the idea that in the end made the whole venture possible.

The undertaking of the scheme, he said, was beyond the ability of any one man. To peruse all of English literature—and to comb the London and New York newspapers and the most literate of the magazines and journals—must be instead “the combined action of many.” It would be necessary to recruit a team—moreover, a huge one—probably comprising hundreds and hundreds of unpaid amateurs, all of them working as volunteers.

The audience murmured with surprise. Such an idea, obvious though it may sound today, had never been put forward before. But then, some members said as the meeting was breaking up, it did have some real merit. It had a rough, rather democratic appeal. It was an idea consonant with Trench’s underlying thought, that any grand new dictionary ought to be itself a democratic product, a book that demonstrated the primacy of individual freedoms, of the notion that one could use words freely, as one liked, without hard and fast rules of lexical conduct.

Any such dictionary certainly should not be an absolutist, autocratic product, such as the French had in mind: The English, who had raised eccentricity and poor organization to a high art, and placed the scatterbrain on a pedestal, loathed such Middle European things as rules, conventions, and dictatorships. They abhorred the idea of diktats—about the language, for Heaven’s sake!—emanating from some secretive body of unaccountable immortals. Yes, nodded a number of members of the Philological Society, as they gathered up their astrakhan-collared coats and white silk scarves and top hats that night and strolled out into the yellowish November fog: Dean Trench’s notion of calling for volunteers was a good one, a worthy and really rather noble idea.

And it was also, as it happens, an idea that would eventually permit the involvement in the project of one scholarly but troubled lexicographer manqué: Asst. Surgeon (Ret’d.), U.S. Army, Brevet Capt. William Chester Minor.

 

This, however, was only the idea. It took twenty-two more years of sporadic and sometimes desultory activity before the new dictionary truly got off the ground. The Philological Society had already complicated matters: Six months before Trench’s famous speech it had set up an Unregistered Words Committee; had corralled along with Trench the boisterous Frederick Furnivall and Herbert Coleridge, the poet’s grandson, to run it; and had planned to devote its corporate efforts to publishing a supplement dictionary, of everything not found in the books that had already been published.

It took many months for the enthusiasm behind that project to abate—though it was given a nudge by the swift realization that so many words were being uncovered in searches that any supplement would be far, far bigger than any book, even Johnson’s, that was already available. Once that was behind them, the society formally adopted the idea of a wholly new dictionary: January 7, 1858, when the plan was adopted, is normally reckoned the starting point, at least on paper.

Furnivall then issued a circular calling for volunteer readers. They could select from which period of history they would like to read books—from 1250 to 1526, the year of the New English Testament; from then to 1674, the year when Milton died; or from 1674 to what was then the present day. Each period, it was felt, represented the existence of different trends in the development of the language.

The volunteers’ duties were simple enough, if onerous. They would write to the society offering their services in reading certain books; they would be asked to read, and make wordlists of all that they read, and would then be asked to look, super-specifically, for certain words that currently interested the dictionary team. Each volunteer would take a slip of paper, write at its top left-hand side the target word, and below, also on the left, the date of the details that followed: These were, in order, the title of the book or paper, its volume and page number, and then, below that, the full sentence that illustrated the use of the target word. It was a technique that has been undertaken by lexicographers to the present day.

Herbert Coleridge became the first editor of what was to be called
A New English Dictionary on Historical Principles
. He undertook as his first task what may seem prosaic in the extreme: the design of a small stack of oak-board pigeonholes, nine holes wide and six high, which could accommodate the anticipated sixty to one hundred thousand slips of paper that would come in from the volunteers. He estimated that the first volume of the dictionary would be available to the world within two years. “And were it not for the dilatoriness of many contributors,” he wrote, clearly in a tetchy mood, “I should not hesitate to name an earlier period.”

Everything about these forecasts was magnificently wrong. In the end more than
six million
slips of paper came in from the volunteers; and Coleridge’s dreamy estimate that it might take two years to have the first salable section of the dictionary off the presses—for it was to be sold in parts, to help keep revenues coming in—was wrong by a factor of ten. It was this kind of woefully naive underestimate—of work, of time, of money—that at first so hindered the dictionary’s advance. No one had a clue what they were up against: They were marching blindfolded through molasses.

And Herbert Coleridge’s early death slowed matters down even more. He died after only two years at work, at the age of thirty-one, not even halfway through looking at the quotations of words beginning with A. He had been caught in the rain on the way to a Philological Society lecture, and he had sat through it in the unheated upstairs room on St. James’s Square, caught a chill, and died. His last recorded words were: “I must begin Sanskrit tomorrow.”

Furnivall then took over and threw all of his breezy energy and single-minded determination into his work—but in the same madcap, irresponsible manner that had already made him such legions of enemies. He had the bright and enduring idea of hiring a team of subeditors—whom he would interpose between the volunteer readers, now gaily sending in their slips of paper with the necessary quotations—and the editor himself.

The subs could check the incoming slips for accuracy and value, then sort them into bundles, and place them in the pigeonholes. It would then be up to the editor to decide on the word he was going to “do”—take out from its place in the alphabetically arranged pigeonholes the bundle of quotations for that target word, and decide which of the quotations best suited his needs. Which one was the earliest—this was vitally important, of course; and which others, thereafter, demonstrated the slow progress of the word, as its meaning varied over the centuries, up to whatever was its primary meaning now.

But Furnivall presided over a project that, in spite of all of his energies and enthusiasm, started slowly but clearly to die. For some reason, never quite explained, Furnivall had not the ginger to keep the hundreds of volunteers enthused, and so, slowly and steadily, they simply stopped reading, stopped sending in the slips. It seemed to many an insurmountable task. Many in fact sent back their books and the papers that Furnivall had sent them to read—in 1879 alone they had returned
two tons
of material. The dictionary was well and truly stalled, perhaps a victim of its own massive ambition. Furnivall’s reports to the society became shorter and shorter, his sculling expeditions with waitresses from the ABC longer and longer. In 1868 the
Athenaeum
, the journal that most closely followed the progress of the work, told its London readers that “the general belief is, the project will not be carried out.”

But it did not die. James Murray, it will be remembered, had been a member of the Philological Society since 1869. He had already made a name for himself with publications (on Scottish dialect), with huge editing tasks (of Scottish poetry), and with noble but unfinished projects (such as a planned work on the declension of German nouns). He had left the Chartered Bank of India and had resumed his beloved teaching, this time at the distinguished London public school Mill Hill.

Furnivall—who, though clearly committed to the dictionary, simply lacked the personal qualities necessary to lead it—thought Murray a perfect choice as editor. He approached Murray and others of the society too: Would not this astonishing young man (Murray was then just over forty) not be the ideal candidate? And moreover, would not the Oxford University Press, with its academic distinction, comparatively deep pockets, and a flexible view of literary time, be the ideal house to publish the work?

Murray was persuaded to produce some specimen sheets, suggestions of how the work might look. He chose the words
arrow, carouse, castle
, and
persuade
, and in the late autumn of 1877 the pages were duly sent off to Oxford, to the press’s notoriously difficult Delegates—essentially, the board of directors, who were infamous for being dauntingly highbrow, irritatingly pedantic and fiscally mean. Furnivall continued to meet other publishers and printers—the house of Macmillan was at one time deeply involved, but backed out after a dispute with Furnivall—and made endlessly certain that the big dictionary remained on everybody’s mind.

The twin notions of selecting the right editor and the proper publisher continued to vex the lexicographical and commercial literary establishments of England for the final years of the seventies. Oxford’s Delegates first dismayed everyone by saying that they cared little for Murray’s specimens: They wanted more proof that Murray had looked hard enough for quotations for his four chosen words; they said they didn’t like the way he had offered the words’ pronunciations; and they dithered about whether or not his etymological section should be omitted (not least because they were already publishing a quite separate and scholarly
Etymological Dictionary
of their own).

In exasperation Murray and Furnivall looked hopefully toward the Cambridge press, but the syndics there (the local equivalent of the Oxford Delegates) offered only a brusque rebuff. Lobbying went on, in common rooms and London clubs, week after week. And as time passed, so Oxford slowly became persuaded that changes could be made, that the powers that be might ultimately find the pages of the proposed book to be acceptable, that Murray might well be the man, and that the big dictionary could in fact one day have the commercial and intellectual appeal that Oxford wanted.

 

It was finally, on April 26, 1878, that James Murray was invited up to Oxford for the first meeting with the Delegates themselves. He had come expecting to be terrified of them; they imagined they would be dismissive of him. But to everyone’s surprised delight, he found that he rather liked the grand old men who sat in that great Oxford boardroom, and, more to the point, they discovered in short order that they very much liked him. The upshot of the meeting was the Delegates’ decision, in a moment of subdued and characteristically Oxonian jubilation—celebrated with a glass or two of indifferent dry sherry—to proceed.

Arguments over the details of the contract—which were often bitter, but were rarely conducted in person by a decidedly other-worldly James Murray (though his hard-headed wife, Ada, did have things to say)—took another full year. Finally, on March 1, 1879, almost a quarter of a century after the speech by Richard Chenevix Trench, a document was formally agreed upon: James Murray was to edit, on behalf of the Philological Society of London,
The New English Dictionary on Historical Principles
, which would spread itself across an estimated seven thousand quarto pages in four thick volumes, and take ten years to complete. It was still a woeful underestimate, but the work was now beginning properly, and this time it was never to stop.

Within days Murray had made two decisions. First, he would build a corrugated iron shed on the grounds of Mill Hill School, he would call it the Scriptorium (the first of his two specially built headquarters), and would edit the great dictionary from there. And second, he would write and have published a four-page appeal—“to the English-speaking and English-reading public”—for a vast fresh corps of volunteers. The committee, he declared, “want help from readers in Great Britain, America and the British Colonies, to finish the volunteer work so enthusiastically commenced twenty years ago, by reading and extracting the books which still remain unexamined.”

Other books

Outline: A Novel by Rachel Cusk
Stirred by Lucia Jordan
Los hombres sinteticos de Marte by Edgar Rice Burroughs
Saving Grace by Julie Garwood
The Best Medicine by Tracy Brogan
Tommy by Richard Holmes
Perfect Sax by Jerrilyn Farmer