Woes of the True Policeman (20 page)

Read Woes of the True Policeman Online

Authors: Roberto Bolaño

BOOK: Woes of the True Policeman
2.92Mb size Format: txt, pdf, ePub
4

Pedro and Pablo Negrete were born in Santa Teresa in 1930. To the surprise of their family and the amusement of the neighbors they turned out to be monozygotic twins. Until they were sixteen they were identical and only their mother could tell them apart. Then life changed the brothers radically, though beneath the surface a keen student of human physiognomy could see that their physical differences were like the reaction of each to the other. Thus, Pedro’s mustache and Pedro’s eyes, his strong hands, his steady pulse, his gut, the belly of a man who likes his food and drink, found their perfect counterpart, their ultimate elucidation, in the bloodless lips and thick glasses that Pablo had been stuck with since his sixteenth birthday, his manicured hands and his flat and ulcer-plagued stomach. Until well into adolescence both were of medium height, thin, dark, mild-looking. Then Pablo grew two inches taller than his brother and acquired a perennial expression of perplexity. Pedro, in contrast, remained the same height—in fact, as he got fatter he seemed to shrink—but his features grew stronger and his face filled out and his meekness was exchanged for an effortless congeniality, a deceptive congeniality that actually inspired respect or fear. By the time they were seventeen they were completely different. Pablo decided that he wanted to go to college and Pedro joined the Santa Teresa police force, thanks to the good offices of an uncle who was a sergeant. It was the first time that the twins had been apart.

Pedro, shoehorned into a shiny blue uniform, spent his days wandering Colonia Juárez, especially Calle Mina, home to streetwalkers and the strangest stores in the city: hardware shops that looked like gunsmiths’ shops, gunsmiths’ shops that looked like jails, doctors’ offices that cured impotence and all kinds of venereal diseases, tiny bookstores where mystery novels, romance novels, and books about World War II overflowed onto the sidewalk, taxidermist shops that displayed leopards and eagles on their high, dark shelves, cantinas and pulquerías frequented by shady-looking characters.

Pablo, meanwhile, embarked on the study of law and at night he washed dishes at an Italian restaurant on Calle Veracruz, between Colonia Escobedo and Colonia Juárez. The owner was a former teacher of his, a professor of rhetoric, and the restaurant was the only Italian spot in Santa Teresa, at least in those days. Later there were pizzerias and hamburger joints and even soda fountains, everything to suit the tastes of a modern city, but back then there was only one Italian restaurant, one Basque-French restaurant, and three Chinese holes-in-the-wall. Everywhere else the food was Mexican.

The first years weren’t easy. A certain tendency toward melancholy and a reasonably happy childhood did nothing to prepare the two brothers for the world of work, but at the core they were tough and they soldiered on. Little by little they got ahead and managed to adapt to their circumstances. Although Pablo Negrete soon realized that the law bored him more than it interested him, a small amount of scheming got him his degree and a scholarship to study philosophy in the capital. Pedro, meanwhile, furnished sufficient proof of his courage as a police officer and a man, but most of all of his exquisite nose and tactful handling of the people who mattered. Quietly he rose through the ranks of the Santa Teresa police department. His superiors respected him and his subordinates half loved and half feared him. It was around this time that all kinds of gossip about him began to spread. It was said that he had slit the throat of a whore in her hotel room, that he had killed a leader of the railroad union (though the train didn’t pass through Santa Teresa), that for the benefit of a local rancher he had engineered the disappearance of five seasonal workers clamoring for what they were owed. But nothing could ever be proved.

Pablo completed his philosophy degree with a thesis titled
Heidegger and Mexican Thought
, which some fellow students and professors judged to be in the great critical tradition and that was actually tossed off in twenty-five days, plagiarized from all kinds of sources, by the Michoacán poet Orestes Gullón, who three years later would die of cirrhosis of the liver. Gullón, reporter for
El Nacional
, author of slanderous palindromes and acrostics, as well as poems occasionally published in a few Mexico City journals and provincial newspapers, was Pablo Negrete’s one friend during his profitable and happy time in the capital; serious-minded and polite, he knew how to avoid making enemies, but his only real friend was Gullón. With the latter he spent time at Café La Habana, on Calle Bucareli, and at the bar La Encrucijada, on Bucareli at Victoria, and at some dubious dance halls on Avenida Guerrero.

The northerner and his friend from Michoacán were an odd couple. Gullón was a talker, cultivated and self-centered. Pablo Negrete was reserved, not too busy grooming his ego—though he did put a lot of care into his attire—and his knowledge of the Greek classics left much to be desired. He was interested in German philosophy. Gullón professed an Olympic disdain for it: he said that the only decent German philosopher was Lichtenberg, who was less a philosopher than the ultimate jokester and clown. He liked Montaigne and Pascal. And he could recite from memory bits of Empedocles, Anaxagoras, Heraclitus, Parmenides, and Zeno of Elea, to the delight of Pablo, who grew fonder and fonder of him as time went by.

Unlike his brother, Pedro Negrete had many friends. Being a policeman made it easier. A policeman, he discovered without being taught, could be friends with anyone he wanted. The cultivation of friendship, an art previously foreign to him, became his favorite pastime. As a boy, friendship had struck him as mysterious, sometimes risky, even reckless. When he was older he understood that friendship—the essence of friendship—resided in the guts, not the brain or the heart. Everything boiled down to the play of mutual interests and a way of touching people (touching them physically, hugging them, slapping them on the back) with confidence. And it was precisely in the police force where this art was most vigorously practiced.

In 1958, at the age of twenty-eight, he was named detective. Shortly afterward Pablo returned to Santa Teresa and obtained a post at the university. They had no money but they had wiles and they continued to rise in their careers. In 1977 Pedro Negrete was promoted to police chief of Santa Teresa. In 1982, after his predecessor became embroiled in a scandal, Peblo Negrete took the rector’s chair.

Shortly after meeting Amalfitano—seven hours later, in fact—Pablo called Pedro. The call was prompted by a premonition. This is how it happened: that afternoon, the new philosophy professor had stopped by his office to introduce himself, and that night, in the quiet of his library, with a whiskey and the third tome of Guillermo Molina’s
History of Mexico
within easy reach, the rector found himself thinking again about the professor. His name was Óscar Amalfitano, he was Chilean, he had previously worked in Europe. And then he had the vision. He wasn’t drunk or especially tired, so it was a real vision. (Or I’m going crazy, he thought, but immediately rejected the idea.) In his vision, Amalfitano was riding one of the horses of the Apocalypse through the streets of Santa Teresa. He was naked, his white hair was wild and bloody, and he was shouting in terror or joy, it wasn’t clear which. The horse neighed as if it were in its death throes. Its neighs stank, literally. As the horseman rode by, the dead piled up in the doorways of the old city. The streets filled with corpses that decomposed rapidly, as if time were dictated by the fiendishly swift passage of horseman and horse. Later, as the vision faded, he saw miniature tanks and patrol cars at the university and torn banners, though this time there were no dead bodies. They’ve taken them away, he thought.

That night he couldn’t find Pedro anywhere and it took him longer than usual to fall asleep. The next day he called the General Sepúlveda police station and tried to reach his brother. He wasn’t there. He called him at home and didn’t catch him there, either. At night, from his office, he called the police station again. He was asked to hold. From the window he watched the lights of the neighboring buildings go out and the last students scattering across the campus. He heard his brother’s voice at the other end of the line.

“I need a report on a foreign national,” he said, “a discreet inquiry, just for the sake of curiosity.”

It wasn’t the first time he’d asked his brother for such a favor.

“Professor or student?” asked Pedro Negrete, who had taken the call in the middle of a poker game.

“Professor,” he said.

“Name, first and last,” said Pedro, gazing gloomily at his cards.

The rector gave them to him.

“You’ll have his life and complete works in a week,” promised his brother, and he hung up.

5

Amalfitano was born in 1942, in Temuco, Chile, the day the Nazis launched their offensive in the Caucasus.

He completed his secondary education at a high school lost on the muddy plain and wreathed in the mists of the south. He learned to dance rock and roll and the twist, the bolero and the tango, but not the
cueca
, though more than once he bounded under the leafy bower, handkerchief at the ready and driven by something deep inside of him because he had no friends in his burst of patriotism, only enemies, purist hicks scandalized by his heel-tapping
cueca
, his gratuitous and suicidal heterodoxy. He slept off his first drinking binges under a tree and met the imploring eyes of Carmencita Martínez and swam one stormy afternoon in Las Ventanas. He felt misunderstood and lonely. For a brief time he heard the music of the spheres on the bus and in restaurants, as if he had gone crazy or as if Nature, sharpening his senses, were trying to warn him of some invisible menace. He enrolled in the Communist Party and the Association of Progressive Students and wrote pamphlets and read
Das Kapital
. He fell in love with and married Edith Lieberman, the most beautiful girl of his generation.

At some point in his life he realized that Edith Lieberman deserved the world, which was more than he could give her. He drank with Jorge Teillier and he discussed psychoanalysis with Enrique Lihn. He was expelled from the Communist Party and he continued to believe in the class struggle and the fight for the revolution of the Americas. He taught philosophy at the University of Chile and he published essays on Gramsci, Walter Benjamin, and Marcuse. He signed declarations and letters by leftist groups. He predicted the fall of Allende but he did nothing to prepare for it.

After the coup he was arrested and brought in blindfolded to be interrogated. He was tortured half-heartedly but believed that he had endured the worst and was surprised by his resistance. He spent several months in prison and when he got out he joined Edith Lieberman in Buenos Aires. At first he made a living as a translator. He translated John Donne, Spenser, Ben Jonson, and Henry Howard for a series of English classics. He found work as a teacher of philosophy and literature at a private middle school and then he had to leave Argentina because the political situation had become untenable.

He spent a while in Rio de Janeiro and then they went to live in Mexico City. There his daughter, Rosa, was born and he translated J.M.G. Arcimboldi’s
The Endless Rose
from the French for a Buenos Aires publishing house while listening to his beloved Edith speculate that Rosa’s name was an homage to the title of the novel and not, as he claimed, a tribute to Rosa Luxemburg. Then they went to live in Canada and then Nicaragua because both of them wanted their daughter to grow up in a revolutionary country.

In Managua, he was paid a pittance to teach Hegel, Feuerbach, Marx, Engels, Lenin, but he also taught classes on Plato and Aristotle, Boetius and Abelard, and he realized something that in his heart he had always known: that the Whole is impossible, that knowledge is the classification of fragments. After that he taught a class on Mario Bunge that was attended by a single student.

A short while later Edith Lieberman got sick and they left for Brazil, where he would make more money and be able to afford the medical care that his wife needed. With his daughter on his shoulders he swam on the most beautiful beaches in the world while Edith Lieberman, who was more beautiful than the beaches, watched from the shore, barefoot in the sand, as if she knew things that he would never know and she would never tell him. He was active in a Trotskyist party in Rio de Janeiro. He translated Osman Lins and Osman Lins was his friend, though his translations never sold. He taught courses on the neo-Kantian philosophy of the Marburg School—Natorp, Cohen, Cassirer, Lieber—and on the thought of Sir William Hamilton (Glasgow, 1788–Edinburgh, 1856). He was with his wife until her death, at 3:45 a.m., while in the next bed a middle-aged Brazilian woman dreamed out loud about a crocodile, a mechanical crocodile chasing a girl over a hill of ashes.

After that he had to be father and mother to his daughter, but he didn’t know how and he ended up hiring a servant for the first time in his life: Rosinha, northeasterner, twenty-one, mother of two little girls who stayed behind in the village, and who was like a good fairy to his daughter. One night, though, he went to bed with Rosinha and as he was making love to her he thought that he was going crazy. Then he got himself into the usual hot water and had to leave Brazil with time enough only to pack the little they could take with them. At the airport his daughter and Rosinha cried and his friend Luiz Lima asked what’s wrong with these women, why are they crying.

After that he lived in Paris, his savings at a low ebb, and he had to work hanging posters or mopping the floors of office buildings while his daughter slept in a
chambre de bonne
on avenue Marcel Proust. But he didn’t give up and he strove and strove until he found a job at a high school and then a German university. Around this time he wrote a long essay on Macedonio Fernández and Felisberto Hernández, focusing on their importance as Latin American thinkers rather than their literary achievements. And on the first vacation he was able to permit himself he took his daughter to Egypt and they went sailing on the Nile.

Other books

Roughneck Cowboy by Marin Thomas
Empty Space by M. John Harrison
Polar Bared by Eve Langlais
Pushing Her Limits by Mandoline Creme
Grant: A Novel by Max Byrd
Burn What Will Burn by C. B. McKenzie
Daimon by Jennifer Armentrout