A Curable Romantic (47 page)

Read A Curable Romantic Online

Authors: Joseph Skibell

Tags: #Literature & Fiction, #Genre Fiction, #Historical, #Jewish, #Literary, #World Literature, #Historical Fiction, #Literary Fiction

BOOK: A Curable Romantic
8.03Mb size Format: txt, pdf, ePub

“And once even a live chicken. A rooster,” he told me glumly.

I shot him a questioning look.

“No eggs there, I’m afraid.”

“And this language of which you’re an enthusiast?” I said, hoping to brighten the conversation.

“Oh. Esperanto, you mean?”

“I’ve never heard of it.”

“Well, it’s not a native language, but rather a human invention, intended to be an international language. Its creator is speaking at the meeting tonight.”

“Its creator?”

He shrugged, as though the subject were of little importance to him. “No one knows much about him. A modest man who wishes only to give the world what he is able, he signed his original work with a pseudonym: Dr. Esperanto. In la lingvo internacia, you see, the word means ‘one who hopes,’ and though he never intended to call the language anything at all, the name stuck and appropriately so, in my opinion.”

At that moment, a pall fell over the conversation. At least it did for me. I could think of no one but my father. A polyglot by political happenstance (as I believe I’ve described him), he looked upon the several languages available to him with horror. They were like whores in a brothel to him: there were too many to choose from, and though one differed from the others in the ingenuity of her form, they were, in fundamental use, the same: vessels of sin, corruption and waste. The labia of speech were no less a snare than the labia of sex for him, and wanting no stranger’s tongue in his mouth, he avoided all languages but those of our holy books.

Though Dr. Esperanto’s aim — to join all humanity and not to separate from it — was diametrically opposed to my father’s desire, his methods appeared the same: to eschew all but two of the languages available to him.

(Once again, I cannot keep a secret: this mysterious Dr. Esperanto, although I would not know it for another half hour, was none other than my companion for the evening, too modest to have boasted of his accomplishments to a new friend.)

However, it didn’t matter whether Dr. Zamenhof was Dr. Esperanto or his least devoted acolyte: his similarity to my father proved too potent a brew, and I wanted nothing but to depart from his company immediately.

“Well, here we are then, I believe,” Dr. Zamenhof said, stopping before a large apartment house and rapping upon its door with the knobby end of his umbrella. “Perhaps you’ll join us for the evening?”

“Ah, I think not,” I said, inventing the first excuse that came to mind. “I’m late as it is, I’m afraid, for a dinner appointment with a dear friend who’s recently been unwell.”

“A young woman?” Dr. Zamenhof asked, his eyebrows rising an inch higher than their usual high station upon his forehead.

“A young woman?” I said, abashed. I dropped my gaze and stared at my shoes. “No, I’m afraid not. A few years ago, you see, I had a rather harrowing experience, and not with one woman, mind you, but with — ”

However, at that moment, the door opened, and Dr. Zamenhof, who’d only been half-listening to me out of politeness anyway, turned from me completely. “Ho, Fraŭlino Bernfeld!” he cried, and with the woman who appeared at the door, he began rattling off sentences whose meanings I couldn’t for the life of me decipher — although we were all Jews, I felt myself the Jew among them, excluded, by language and education, from their society — until at last Dr. Zamenhof spoke the only words I might at that moment have understood, my own name: “Doktoro Sammelsohn!”

For my sake, he added in German, “May I present to you Fräulein Loë Bernfeld.”

I NODDED IN
greeting, willing my face to work, to move, to mechanically reproduce a smile, stunned, as it was, into paralysis by Fräulein Bernfeld’s beauty. I’d never seen a handsomer woman. Her eyes were as dark and as rich as two chocolate drops, and her hair, a magnificent blonde conch, was shot through with caramel highlights. Her mouth seemed to express half a dozen emotions at once: she bit her bottom lip insecurely; pursed her lips impatiently as I detained her guest at her door; sent a dimpled pout of reassurance towards him, growing cold upon her stoop.

“Unfortunately,” I was suddenly aware of Dr. Zamenhof saying, “Dr. Sammelsohn has a prior engagement and won’t be able to join us this evening.”

Loë Bernfeld gave me an uninterested look. “A pity,” she said, although she didn’t seem to mean it, or rather she meant it only in the most impersonal of ways: my absence from their meeting, though a pity for me — who in his right mind would give up a rare chance to hear Dr. Esperanto? — as well as for the cause — which could always use an additional friend — would not be a pity for her. On the contrary, she seemed content to continue living, as she had her entire life, without me.

The same, in regards to her, I’m afraid, could no longer be said of me. Before I could announce a revision of my plans, before I was able to utter even one syllable of protest, Dr. Zamenhof was once again thanking me
for an invaluable week. His patients, he said, if not his practice, would profit greatly from all I’d taught him. Our good-byes thus exchanged, he offered Fräulein Bernfeld his arm, and the two entered the building, chatting away fluently and with great affection in a language I couldn’t understand at all, until finally the door was shut between us.

I STOOD UPON
the Fräulein’s stoop, the cold night air cutting like a razor into the skin of my cheeks. I looked down Papagenogasse in both directions. Gas lamps flickered on all of its corners.

“Fool!” I cursed myself, striking one hand against the other.

All my life I’ve struggled at playing this role of myself, this absurd part Heaven has assigned me, never quite rising to its improvisatory demands, never responding with sufficient promptness to this or that cue, never quite certain whether the scene called for a hero or a clown, and it was no different that evening. Not knowing what else to do, I knocked upon Fräulein Bernfeld’s door, and in an instant, Dr. Zamenhof was once again before me.

“Perhaps I will join you after all,” I said.

His face transformed into a hieroglyph of wonder. “But your friend?”

“There is no friend.”

“No friend?”

“I only said there was.”

“But why on earth would you contrive such an excuse?”

I exhaled and inhaled. What could I say to him? Could I really tell him all about my father and his odd linguistical notions and my consequential marriages to Hindele and Ita, and the effect it had all had on me when he’d mentioned Esperanto? Why not throw in the whole messy business about Dr. Freud and Fräulein Eckstein while I was at it? Instead, I opened and shut my mouth; I shook my head and raised my shoulders in a pathetic little shrug, a miscellany of gestures Dr. Freud would have deciphered quickly enough (“Ah, the father again?”) whereas all Dr. Zamenhof said was, “Oh, well. Come in, come in then, do.” He giggled. “You must be freezing out there!”

And so saying, he offered me his hand.

• • •

NO SOONER HAD
I entered Fräulein Bernfeld’s apartments than I regretted the bold impulse that bid me rap upon her door. Granted, she
was
an attractive woman, and I’m certain I’ve all but exhausted the subject of my weakness in this regard. Still, hadn’t I learned enough from my recent drubbing at the hands of Cupid’s thugs to know that what I was experiencing was nothing more than a fine aesthetic appreciation for the excellent way Fräulein Bernfeld’s skin draped itself so cunningly over her well-knit bones? Smitten, as I too habitually was, by the beauty of a woman’s face, I had allowed myself to forget the havoc such behaviors had previously caused me.

More important, I reminded myself, I’d pledged myself to Ita. I’d bound myself to her by an oath. And besides — I couldn’t help noting with a certain peevishness — Fräulein Bernfeld was paying no attention to me at all.

Indeed, no one was. As soon as we’d crossed the threshold of her rooms, the dozen or so men and women gathered there rose to greet Dr. Zamenhof. Offering him their hands, presenting their cheeks to his for kisses, they ignored me completely. Still ignorant of the fact that he was the (at least in this room) quite famous Dr. Esperanto, I was confounded by the reverence shown him, a man who, as far as I knew, was nothing but a struggling oculist. Though I’d accompanied him into the apartment and was introduced by him to all, none of the warmth with which he was greeted spilled over to me. Indeed, those who didn’t glance at me with hostility, as though my friendship with him somehow threatened theirs, greeted me indifferently before turning their love-struck gazes back to the little man who, no matter where he stood, seemed to be standing in the center of the room, his every need, despite his protestations, a matter of great urgency, this one taking his hat, that one dusting snow from his lapels, this one bringing him a chair, and all of them jabbering away, some fluently, others less so, in the euphonious gibberish he’d been conversing with Fräulein Bernfeld in at her door.

Summoned by the whistle of a teakettle, Fräulein Bernfeld dashed into the kitchen, leaving the lamp on inside her bedroom, where she’d taken Dr. Zamenhof’s things. Two curtained doors separated it from the
sitting room, and though she shut them, they’d neglected to catch, and I blushed to see the rough peasant’s afghan thrown across the bottom of her bed.

“Dr. Sammelsohn,” Dr. Zamenhof said, watching me too closely, I feared, “sit anywhere.”

“Yes, please do, everyone,” Fräulein Bernfeld called out, returning. “Make yourselves comfortable, do.”

I took a chair nearest the back wall. In the excitement of Dr. Zamen-hof’s arrival, no one had taken my coat, and I let it hang, cape-like, from my shoulders. Miffed at having been overlooked, I cocked my hat onto the back of my head but was unable to bear keeping it on indoors and instead placed it on my knee, my hand upon its crown. With my other hand, I fiddled with my umbrella, which I also retained. I was on the point of leaving — in fact, I’d already stood and was edging towards the door — when Fräulein Bernfeld approached me with her teapot and a platter of mandelbrot.

It was an awkward moment. Gripping her tray with both hands, horrified to see that no one had taken my things, she was nevertheless incapable of doing so, while I, holding on to them and seeing her distress, could do nothing to relieve her of her tray. We were clearly at a social impasse, and the evening, which obviously meant so much to her, had come to a grinding halt. She gave me an imploring look, and as though I were rescuing a damsel from some dire mishap, I tossed my hat onto my head, draped my coat over one arm, hooked my umbrella over the other, and gallantly grabbed hold of her tray.

“May I, Fräulein?”

Relieved of her burdens, she quickly relieved me of mine before bundling them from the room. When she returned, I was able to give her back her tray, and she apologized, in a whisper, for having neglected me, while I, whispering as well, apologized for having allowed myself to have been neglected. The looks we traded, I was astonished to note this, were humming with the kind of mutual curiosity that charges the air between a man and a woman. The Fräulein seemed to be studying me as though seeing me for the first time, not as a blurry figure in the background of Dr. Zamenhof’s
magnificent portrait (which is how I appear in all other chronicles of Esperanto, I’m afraid), but as a subject in a portrait of my own.

When at last I reclaimed my chair and she filled my teacup, she steadied my hand, which I’d lifted towards her to make lighter her work, by placing her fingertips gently upon the top of it. The year was 1899, and one would have been hard-pressed to find a more erotically charged gesture in polite company. How long had it been since a woman had touched me? If one didn’t count my frustrated encounters with Fräulein Eckstein or, more precisely, with Fräulein Eckstein’s body, nor my clumsy attempts at lovemaking, as a boyish groom, with Hindele, my first wife, the answer was: forever. It’d been forever, which is to say: I’d
never
been touched by a woman, excluding my mother and sisters whose touch, it goes without saying, had none of the effect Fräulein Bernfeld’s was having upon me.

“Good?” she whispered hopefully, as I sampled my tea.

“Very good, Fräulein.” I pursed my lips in a gentle, affirming moue, and as I watched her wending her way to her chair through the knees and feet of her other guests, the axis of my little world began to shift; as the ruby blush that dappled her throat deepened as she stood more formally before the little crowd, I knew I’d lost my heart to her.

I BEGAN RETHINKING
my priorities. It was absurd to hold back from life on Ita’s account. In truth, she was as good as dead to me. (What am I saying? She
was
dead to me! And to everyone else, for that matter!) And wasn’t it high time I put the unfortunate chapter behind me? One need only consider the practical implications of the pledge I’d made to realize how impossible it was to keep. After all, I had no guarantees Ita would even be reborn during my lifetime. Perhaps we’d had our one and only encounter for this go-round. Must I spend the rest of my life alone, not knowing whether she would reappear before my own demise? And if she did, how was I even to recognize her or she me? Though according to the paranormalists who credit such beliefs (the transmigration of souls, et cetera), we’ve all been reborn countless times, who among us has the least memory of his former lives or of the people he knew in them? No, the prospects seemed doubtful at best.

Also, if I was scrupulous with myself, I had to admit that, although at times I was bereft without her (indeed, many were the nights I lay in bed, restaging our tender farewell in the theater of my mind), at other times, I could only feel I’d survived a narrow scrape. Ita had been a dybbuk, after all, the blackest of sinners in direct rebellion against the Heavenly Court, and a suicide to boot! It was with only a little distance between us that I was able to see her for what she was: a wicked demon who in no wise would make a suitable wife.

If Dr. Freud’s original speculations were correct — and though he’d burned his chart, its inky lines remained vibrant in my memory — Ita and I had been chasing each other, with little to show for it, for millennia. What was one tender hour compared to a history of five thousand bitter years? No, I told myself, in all likelihood, it was Dr. Freud’s final view that was correct: a belief in reincarnation belonged not only to the childhood of mankind but to my own childhood, and as a consequence, I was particularly susceptible to it. And at times, it’s true, the fantastical story of my love affair with Ita seemed just that: a fantastical story. As the weeks and the months and even the years had passed, she seemed less and less real to me each time I thought of her, until I hardly thought of her at all; and though I’d pledged never to forget her, I did often forget her for long stretches of time.

Other books

The Jew's Wife & Other Stories by Thomas J. Hubschman
She Walks the Line by Ray Clift
A Beautiful Prison by Snow, Jenika
Chasing Her Tail by Katie Allen
All I Want Is Forever by Ford, Neicey
Baltimore by Lengold, Jelena
The Silent Boy by Taylor, Andrew