Read Complete Works of Wilkie Collins Online
Authors: Wilkie Collins
“Where?”
“To Rome.”
Romayne understood the true meaning of that brief reply. A vague sense of dismay began to rise in his mind. While he was still tortured by doubt, it seemed as if Father Benwell had, by some inscrutable process of prevision, planned out his future beforehand. Had the priest foreseen events?
No — he had only foreseen possibilities, on the day when it first occurred to him that Romayne’s marriage was assailable, before the court of Romayne’s conscience, from the Roman Catholic point of view. By this means, the misfortune of Romayne’s marriage having preceded his conversion might be averted; and the one certain obstacle in the way of any change of purpose on his part — the obstacle of the priesthood — might still be set up, by the voluntary separation of the husband from the wife. Thus far the Jesuit had modestly described himself to his reverend colleagues, as regarding his position toward Romayne in a new light. His next letter might boldly explain to them what he had really meant. The triumph was won. Not a word more passed between his guest and himself that morning.
Before post-time, on the same day, Father Benwell wrote his last report to the Secretary of the Society of Jesus, in these lines:
“Romayne is free from the domestic ties that bound him. He leaves it to me to restore Vange Abbey to the Church; and he acknowledges a vocation for the priesthood. Expect us at Rome in a fortnight’s time.”
AFTER THE STORY.
EXTRACTS FROM BERNARD WINTERFIELD’S DIARY.
I.
WINTERFIELD DEFENDS HIMSELF.
Beaupark House, June 17th, 18 — .
You and I, Cousin Beeminster, seldom meet. But I occasionally hear of you, from friends acquainted with both of us.
I have heard of you last at Sir Philip’s rent-day dinner a week since. My name happened to be mentioned by one of the gentlemen present, a guest like yourself. You took up the subject of your own free will, and spoke of me in these terms:
“I am sorry to say it of the existing head of the family — but Bernard is really unfit for the position which he holds. He has, to say the least of it, compromised himself and his relatives on more than one occasion. He began as a young man by marrying a circus-rider. He got into some other scrape, after that, which he has contrived to keep a secret from us. We only know how disgraceful it must have been by the results — he was a voluntary exile from England for more than a year. And now, to complete the list, he has mixed himself up in that miserable and revolting business of Lewis Romayne and his wife.”
If any other person had spoken of me in this manner, I should have set him down as a mischievous idiot — to be kicked perhaps, but not to be noticed in any other way.
With you, the case is different. If I die without male offspring, the Beaupark estate goes to you, as next heir.
I don’t choose to let a man in this position slander me, and those dear to me, without promptly contradicting him. The name I bear is precious to me, in memory of my father. Your unanswered allusion to my relations with “Lewis Romayne and his wife,” coming from a member of the family, will be received as truth. Rather than let this be, I reveal to you, without reserve, some of the saddest passages of my life. I have nothing to be ashamed of — and, if I have hitherto kept certain events in the dark, it has been for the sake of others, not for my own sake. I know better now. A woman’s reputation — if she is a good woman — is not easily compromised by telling the truth. The person of whom I am thinking, when I write this, knows what I am going to do — and approves of it.
You will receive, with these lines, the most perfectly candid statement that I can furnish, being extracts cut out of my own private Diary. They are accompanied (where plain necessity seems to call for it) by the written evidence of other persons.
There has never been much sympathy between us. But you have been brought up like a gentleman — and, when you have read my narrative, I expect that you will do justice to me, and to others — even though you think we acted indiscreetly under trying and critical circumstances.
B. W.
II.
WINTERFIELD MAKES EXTRACTS.
First Extract.
April 11th, 1869. — Mrs. Eyrecourt and her daughter have left Beaupark to-day for London. Have I really made any impression on the heart of the beautiful Stella? In my miserable position — ignorant whether I am free or not — I have shrunk from formally acknowledging that I love her.
12th. — I am becoming superstitious! In the Obituary of to-day’s
Times
the death is recorded of that unhappy woman whom I was mad enough to marry. After hearing nothing of her for seven years — I am free! Surely this is a good omen? Shall I follow the Eyrecourts to London, and declare myself? I have not confidence enough in my own power of attraction to run the risk. Better to write first, in strictest confidence, to Mrs. Eyrecourt.
14th. — An enchanting answer from my angel’s mother, written in great haste. They are on the point of leaving for Paris. Stella is restless and dissatisfied; she wants change of scene; and Mrs. Eyrecourt adds, in so many words — ”It is you who have upset her; why did you not speak while we were at Beaupark?” I am to hear again from Paris. Good old Father Newbliss said all along that she was fond of me, and wondered, like Mrs. Eyrecourt, why I failed to declare myself. How could I tell them of the hideous fetters which bound me in those days?
18th, Paris. — She has accepted me! Words are useless to express my happiness.
19th. — A letter from my lawyer, full of professional subtleties and delays. I have no patience to enumerate them. We move to Belgium to-morrow. Not on our way back to England — Stella is so little desirous of leaving the Continent that we are likely to be married abroad. But she is weary of the perpetual gayety and glitter of Paris, and wants to see the old Belgian cities. Her mother leaves Paris with regret. The liveliest woman of her age that I ever met with.
Brussels, May 7. — My blessing on the old Belgian cities. Mrs. Eyrecourt is so eager to get away from them that she backs me in hurrying the marriage, and even consents, sorely against the grain, to let the wedding be celebrated at Brussels in a private and unpretending way. She has only stipulated that Lord and Lady Loring (old friends) shall be present. They are to arrive tomorrow, and two days afterward we are to be married.
(An inclosure is inserted in this place. It consists of the death-bed confession of Mr. Winterfield’s wife, and of the explanatory letter written by the rector of Belhaven. The circumstances related in these documents, already known to the reader, are left to speak for themselves, and the Extracts from the Diary are then continued.)
Bingen, on the Rhine, May 19. — Letters from Devonshire at last, which relieve my wretchedness in some small degree. The frightful misfortune at Brussels will at least be kept secret, so far as I am concerned. Beaupark House is shut up, and the servants are dismissed, “in consequence of my residence abroad.” To Father Newbliss I have privately written. Not daring to tell him the truth, I leave him to infer that my marriage engagement has been broken off, he writes back a kind and comforting letter. Time will, I suppose, help me to bear my sad lot. Perhaps a day may come when Stella and her friends will know how cruelly they have wronged me.
London, November 18,1860. — The old wound has been opened again. I met her accidentally in a picture gallery. She turned deadly pale, and left the place. Oh, Stella! Stella!
London, August 12, 1861. — Another meeting with her. And another shock to endure, which I might not have suffered if I had been a reader of the marriage announcements in the newspapers. Like other men, I am in the habit of leaving the marriage announcements to the women.
I went to visit an agreeable new acquaintance, Mr. Romayne. His wife drove up to the house while I was looking out of window. I recognised Stella! After two years, she has made use of the freedom which the law has given to her. I must not complain of that, or of her treating me like a stranger, when her husband innocently introduced us. But when are were afterward left together for a few minutes — no! I cannot write down the merciless words she said to me. Why am I fool enough to be as fond of her as ever?
Beaupark, November 16. — Stella’s married life is not likely to be a happy one. To-day’s newspaper announces the conversion of her husband to the Roman Catholic Faith. I can honestly say I am sorry for her, knowing how she has suffered, among her own relatives, by these conversions. But I so hate him, that this proof of his weakness is a downright consolation to me.
Beaupark, January 27, 1862. — A letter from Stella, so startling and deplorable that I cannot remain away from her after reading it. Her husband has deliberately deserted her. He has gone to Rome, to serve his term of probation for the priesthood. I travel to London by to-day’s train.
London, January 27. — Short as it is, I looked at Stella’s letter again and again on the journey. The tone of the closing sentences is still studiously cold. After informing me that she is staying with her mother in London, she concludes her letter in these terms:
“Be under no fear that the burden of my troubles will be laid on your shoulders. Since the fatal day when we met at Ten Acres, you have shown forbearance and compassion toward me. I don’t stop to inquire if you are sincere — it rests with you to prove that. But I have some questions to ask, which no person but you can answer. For the rest, my friendless position will perhaps plead with you not to misunderstand me. May I write again?”
Inveterate distrust in every sentence! If any other woman had treated me in this way, I should have put her letter into the fire, and should not have stirred from my comfortable house.
January 29. — A day missed out of my Diary. The events of yesterday unnerved me for the time.
Arriving at Derwent’s Hotel on the evening of the 27th, I sent a line to Stella by messenger, to ask when she could receive me.
It is strange how the merest trifles seem to touch women! Her note in reply contains the first expression of friendly feeling toward me which has escaped her since we parted at Brussels. And this expression proceeds from her ungovernable surprise and gratitude at my taking the trouble to travel from Devonshire to London on her account!
For the rest, she proposed to call on me at the hotel the next morning. She and her mother, it appeared, differed in opinion on the subject of Mr. Romayne’s behavior to her; and she wished to see me, in the first instance, unrestrained by Mrs. Eyrecourt’s interference.
There was little sleep for me that night. I passed most of the time in smoking and walking up and down the room. My one relief was afforded by Traveler — he begged so hard to go to London with me, I could not resist him. The dog always sleeps in my room. His surprise at my extraordinary restlessness (ending in downright anxiety and alarm) was expressed in his eyes, and in his little whinings and cries, quite as intelligibly as if he had put his meaning into words. Who first called a dog a dumb creature? It must have been a man, I think — and a thoroughly unlovable man, too, from a dog’s point of view.
Soon after ten, on the morning of the 28th, she entered my sitting-room.
In her personal appearance, I saw a change for the worse: produced, I suppose, by the troubles that have tried her sorely, poor thing. There was a sad loss of delicacy in her features, and of purity in her complexion. Even her dress — I should certainly not have noticed it in any other woman — seemed to be loose and slovenly. In the agitation of the moment, I forgot the long estrangement between us; I half lifted my hand to take hers, and checked myself. Was I mistaken in supposing that she yielded to the same impulse, and resisted it as I did? She concealed her embarrassment, if she felt any, by patting the dog.
“I am ashamed that you should have taken the journey to London in this wintry weather — ” she began.
It was impossible, in her situation, to let her assume this commonplace tone with me. “I sincerely feel for you,” I said, “and sincerely wish to help you, if I can.”
She looked at me for the first time. Did she believe me? or did she still doubt? Before I could decide, she took a letter from her pocket, opened it, and handed it to me.
“Women often exaggerate their troubles,” she said. “It is perhaps an unfair trial of your patience — but I should like you to satisfy yourself that I have not made the worst of my situation. That letter will place it before you in Mr. Romayne’s own words. Read it, except where the page is turned down.”