Intercambio (33 page)

Read Intercambio Online

Authors: David Lodge

Tags: #Humor, Relato

BOOK: Intercambio
4.66Mb size Format: txt, pdf, ePub

Oyó el ruido que hacía Hilary al colgar el teléfono y abrió el desagüe de la bañera con los dedos del pie. Las aguas se retiraron gradualmente haciendo islas, archipiélagos y luego continentes de sus rodillas, barriga, polla, pecho y hombros. Por lo que respectaba a su vida doméstica, nada tenía que perder si se quedaba en Inglaterra. Si Désirée insistía en divorciarse y llevarse a los gemelos con ella, Rummidge, después de todo, no estaba más lejos que Euforia de Nueva York. Tal vez se dejara convencer para dar una nueva oportunidad a su matrimonio en Europa. No es que Rummidge fuera exactamente lo que Désirée imaginaba cuando pensaba en Europa, pero desde allí se podía volar en cincuenta minutos a París, si se quería…

Desapareció el agua, cuyas últimas gotas se escurrieron del vello de sus piernas y de sus nalgas, y Morris se quedó en el fondo de la bañera mojado y desnudo, como un náufrago encallado. Gulliver. Crusoe… ¿Una nueva vida?

Entró Hilary.

—Bueno, bueno —dijo él—, ya salgo. —Notó que Hilary le miraba de un modo raro—. ¿Qué pasa?

—Esa llamada telefónica…

—Sí, ¿quién era? ¿El vicerrector, que ha cambiado de idea?

—Era Désirée.

—¡Désirée! ¿Por qué no me llamaste?

Morris salió precipitadamente de la bañera y agarró una toalla.

—No llamó para hablar contigo —explicó Hilary—. Quería hablar conmigo.

—¿Contigo? ¿Y qué te dijo?

—La amante de Philip…

—¿Sí?

—Es ella, Désirée.

—¡Bromeas!

—No.

—No te creo.

—¿Por qué?

—¿Por qué? Conozco a Désirée. Detesta a los hombres. Especialmente a los que no tienen carácter, como tu marido.

—¿Cómo sabes que Philip no tiene carácter? —preguntó Hilary, algo irritada.

—Lo intuyo. Désirée es una comehombres. Se zampa a tipos como tu marido para desayunar.

—Philip puede ser muy cariñoso y tierno. Tal vez Désirée desee eso, para cambiar —dijo Hilary, secamente.

—¡La muy puta! —dijo Morris dando un golpe con la toalla mojada contra la bañera—. ¡La muy traicionera!

—Pues creo que ha sido muy franca. Me ha dicho que esta mañana ha oído mi conversación con Philip. No me explico cómo, porque cuando llamé a tu casa, me dio otro número… Bueno, el caso es que estaba enterada y pensó que lo más decente era informarme de la situación, ya que Philip no ha tenido valor para hacerlo. Naturalmente, yo he creído que tenía que ser igual de honesta.

—¿Quieres decir que le has contado… lo de esta tarde?

—Claro. Y he insistido en que se lo dijera a Philip.

—¿Qué ha dicho Désirée? —preguntó Morris, casi con miedo.

—Dijo —respondió Hilary— que deberíamos reunirnos para hablar de la situación.

—¿Tú y Désirée?

—Todos nosotros. Philip también. Una especie de conferencia cumbre, dijo.

6. FINAL

(
Exterior. VC 10 de la BOAC volando de izquierda a derecha a través de la pantalla. Por la tarde. Cielo despejado. Sonido de reactores.
)

Cambio de secuencia:

(
Interior: VC 10. Por la tarde. Se ve a Morris y Hilary, sentados, hacia la mitad de la cabina.
)

(
Sonido
:
ruido apagado de los reactores
.)

(
Hilary vuelve las páginas de Harper's con aire nervioso y sin prestar atención. Morris bosteza y mira por la ventanilla. Zoom por la ventanilla. Vista de la Costa Este de los Estados Unidos. Long Island, Manhattan.
)

Cambio de secuencia:

(
Exterior. Boeing 707 de la TWA. Por la tarde.
)

(
Sonido
:
versión instrumental de «Tonterías».
)

Primer plano
:
Philip dormido con los auriculares puestos y la boca ligeramente abierta. Desplazamiento para mostrar a Désirée sentada junto a él, leyendo
El segundo sexo
, de Simone de Beauvoir. Désirée mira al exterior por la ventanilla, luego consulta su reloj y por último mira a Philip. Toca el botón de selección del hilo musical, situado sobre su cabeza
.

El sonido cambia bruscamente y se oye el cuento «Los tres ositos»
.

VOZ GRABADA

Y Papá Oso dijo: «¿Quién ha dormido en mi cama?» Y Mamá Osa dijo: «¿Quién ha…»

(
Philip se despierta y se quita los auriculares
.)

(
Sonido
:
el ruido sofocado de los reactores
.)

DÉSIRÉE

(
Sonriendo
.) Despierta. Estamos llegando.

PHILIP

¿Nueva York? ¿Ya?

DÉSIRÉE

Claro que en esta época del año nunca se sabe cuánto tiempo habrá que esperar para aterrizar.

Cambio de secuencia:

(
Interior. VC 10. Por la tarde.
)

MORRIS

(
A Hilary
.) Espero que no nos hagan sobrevolar el aeropuerto Kennedy durante horas y horas.

Cambio de secuencia:

(
Exterior. VC 10. Por la tarde. Se ve el avión en vuelo. Empieza a perder altura.
)

(
Sonido
:
los reactores hacen un ruido distinto
.)

Cambio de secuencia:

(
Exterior: Boeing 707. Por la tarde. Se ve el avión en vuelo. Empieza a desviarse hacia la derecha.
)

(
Sonido
:
los reactores hacen un ruido distinto.
)

Cambio de secuencia:

(
Interior. Cabina de los pilotos, VC 10. Por la tarde. El comandante británico mira a la derecha escudriñando el cielo. Primer plano: el comandante británico muestra alarma.
)

Cambio de secuencia:

(
Interior: Cabina de los pilotos, Boeing 707. Por la tarde. Primer plano: el comandante estadounidense muestra terror.
)

Cambio de secuencia:

(
Interior: Cabina de los pilotos, VC 10. Por la tarde. Por encima del hombro del comandante británico vemos el Boeing 707 terriblemente cerca, a punto de cruzarse en el camino del VC 10, que se desvía en un esfuerzo por evitar la colisión. El comandante británico manipula los mandos para desviarse en dirección opuesta.
)

Cambio de secuencia:

(
Interior: Boeing 707, cabina de pasajeros. Alarma entre los pasajeros cuando el avión se inclina violentamente.) (Sonido: gritos, gemidos, llantos, etc.
)

Cambio de secuencia:

(
Interior: VC 10, cabina de pasajeros. Por la tarde. Alarma y confusión entre los pasajeros cuando el avión se inclina violentamente.
)

(
Sonido
:
gritos, gemidos, llantos, etc
.

Cambio de secuencia:

(
Interior: Cabina de los pilotos, VC 10. Por la tarde.
)

COMANDANTE BRITÁNICO

(
Fríamente, por el micrófono
.) Atención, Control de Vuelos del Aeropuerto Kennedy. Aquí vuelo WSE de la BOAC. Tengo que informar de un amago de colisión.

Cambio de secuencia:

(
Interior: cabina de los pilotos, Boeing 707. Por la tarde.
)

COMANDANTE ESTADOUNIDENSE

(
Furioso, por el micrófono
.) ¿Qué coño estáis haciendo ahí abajo?

Cambio de secuencia:

(
Interior: VC 10, cabina de pasajeros. Por la tarde.
)

(
Sonido
:
rumor de conversaciones. «¿Has visto eso?» «No hemos chocado de milagro.» «Sí, faltó muy poco», etc.
)

MORRIS

(
Secándose la frente
.) Siempre he sostenido que si Dios hubiera querido que voláramos, me habría dado el valor necesario.

HILARY

Estoy mareada.

Cambio de secuencia:

(
Interior: Boeing 707, cabina de pasajeros. Por la tarde
)

(
Sonido
:
rumor de conversaciones.
)

DÉSIRÉE

(
Temblando, a Philip
.) ¿Qué ha sido eso?

PHILIP

Creo que no hemos chocado con otro avión por un pelo.

DÉSIRÉE

¡Joder!

Fundido de cierre:

(
Fundido interior: habitación de un hotel de Manhattan, decoración azul. Por la tarde, a última hora.
)

(
Sonido
:
comentarios de la televisión sobre un partido de béisbol
.)

(
Hay dos maletas abiertas, pero no vacías. Hilary está acostada, completamente vestida, pero sin zapatos, en una de las dos camas gemelas, con los ojos cerrados. Morris, en mangas de camisa, se inclina ante el televisor para mirar el partido y bebe whisky con hielo que ha cogido de una bandeja con botella, hielo, vasos, etc., puesta sobre el tocador. Llaman a la puerta. Hilary abre los ojos
.)

MORRIS

¿Quién es? Pase.

DÉSIRÉE

(
Entra, seguida de Philip.
) ¿Morris?

(
Hilary se sienta rápidamente y pone los pies en el suelo.
)

MORRIS

¡Désirée! (
Deja el vaso y va hacia la puerta con los brazos abiertos
.) ¡Cariño!

(
Désirée agarra diestramente los brazos de Morris por las muñecas y los baja. Le besa en la mejilla sin demasiada efusión y lo suelta
.)

DÉSIRÉE

¡Hola, Morris!

MORRIS

(
Frotándose las muñecas
.) ¡Joder, qué fuerza tienes!

DÉSIRÉE

He tomado lecciones de kárate.

MORRIS

¡Estupendo! Deberías ir al parque esta noche y practicar con los violadores. (
Tiende la mano a Philip
.) Tú debes de ser Philip.

(
Philip mira, sin decir palabra, a Hilary a través de la habitación. Ella permanece sentada en la cama, muy tiesa, mirándole fijamente
.)

MORRIS

Bueno, si no eres Philip, las cosas aún son más complicadas de lo que creía. (
Toma la mano de Philip y la estrecha
.)

PHILIP

Perdona. ¿Cómo estás? (
Philip vuelve a mirar a Hilary
.)

HILARY

(
Débilmente
.) ¡Hola, Philip!

PHILIP

¡Hola, Hilary!

DÉSIRÉE

(
Avanza hasta Hilary
.) Hilary.. Soy Désirée. (
Hilary se pone de pie
.) No te levantes.

HILARY

(
En tono de excusa, poniéndose los zapatos
.) Acababa de echarme… (
Hilary y Désirée se dan la mano
.)

DÉSIRÉE

¿Qué tal el vuelo?

MORRIS

¡Magnífico! Casi chocamos con otro avión.

DÉSIRÉE

(
Volviéndose rápidamente
.) ¡También nosotros!

MORRIS

(
Asombrado
.) ¿Vosotros casi chocasteis?

PHILIP

Sí, cuando llegábamos a Nueva York. Me preguntaba si esto ocurre a menudo.

MORRIS

(
Serenamente
.) Creo que sólo puede haber ocurrido una vez esta tarde.

PILIPH

¿Quieres decir…?

MORRIS

(
Asintiendo con la cabeza
.) Que estuvimos a punto de hacer nuestras presentaciones en el aire.

PHILIP

¡Oh!

HILARY

(
Dejándose caer en la cama
.) ¡Qué horror!

DÉSIRÉE

Habría resuelto un montón de problemas, naturalmente. Un final espectacular para nuestro pequeño drama.

HILARY

¡Oh, no!

MORRIS

Pero escapamos con vida. Quizá Dios no esté enojado con nosotros, después de todo.

PHILIP

¿Quién dijo que lo estuviera?

MORRIS

Bueno… Hilary..

PHILIP

(
A Hilary
.) ¿Tú?

HILARY

(
A la defensiva
.) ¡Claro que no! Es Morris quien tiene miedo de Dios, aunque no quiere reconocerlo. Yo sólo deseo que las cosas se arreglen.

DÉSIRÉE

Claro. Para eso estamos aquí.

PHILIP

(
A Hilary
.) ¿Cómo están los niños?

HILARY

Muy bien. Mary cuida de ellos. Estás más gordo, Philip.

PHILIP

Sí, un poco.

HILARY

Te sienta bien.

MORRIS

(
A Désirée
.) Me gusta ese traje pantalón. ¿Cómo están los gemelos?

DÉSIRÉE

Muy bien. ¿Por qué no nos preparas algo de beber?

MORRIS

En seguida. (
Prepara bebidas
.) ¿Hilary? ¿Philip? ¿Escocés?

HILARY

No, gracias, Morris.

MORRIS

En cuanto a las habitaciones… ¿Nos quedamos Désirée y yo con ésta?

DÉSIRÉE

¿Quién te ha dicho que yo quiera dormir contigo?

MORRIS

(
Encogiéndose de hombros
.) Muy bien, cariño. Tú y Philip ocupáis la otra habitación y nosotros nos quedamos ésta.

HILARY

En uno u otro caso, ¿no estás decidiendo por los demás?

MORRIS

(
Levantando las manos en gesto de impotencia
.) Muy bien. ¿Qué sugieres, pues?

Cambio de escena:

(
Interior: habitación azul del hotel. Por la noche. Philip y Morris están en las camas gemelas. Philip, en pijama, está aparentemente dormido. Morris, con el pecho desnudo, está despierto, con una mano detrás de la cabeza y la otra bajo las sábanas.
)

MORRIS

No deberíamos haber dejado que se salieran con la suya. (
Pausa
.) Es ridículo. (Pausa.) En las habitaciones de hotel me pongo cachondísimo. (
Pausa
.) Philip…

PHILIP

¿Mmm?

MORRIS

¿Qué tal te fue con Désirée?

PHILIP

Muy bien.

MORRIS

Quiero decir en la cama.

PHILIP

Muy bien.

MORRIS

Pero fue un duro trabajo, ¿no?

PHILIP

Yo no diría eso. (
Pausa
.)

MORRIS

Oye…, ¿conseguiste que te la mamara?

PHILIP

No.

MORRIS

(
Suspirando
.) Yo tampoco. (
Pausa
.)

Other books

Bazil Broketail by Christopher Rowley
Lady Waverly's Lovers by Jess Michaels
Kiss the Dead by Laurell K. Hamilton
Cemetery Silk by E. Joan Sims
Cowboy Jackpot: Christmas by Randi Alexander
Ringworld's Children by Niven, Larry
The Silver Swan by Benjamin Black