Niubi! (12 page)

Read Niubi! Online

Authors: Eveline Chao

BOOK: Niubi!
8.19Mb size Format: txt, pdf, ePub
 
闹春
nào chūn
(
now chren
)
Sexual arousal, lust. Literally “noise in springtime.”
 
欲火焚身
yù huǒ fén shēn
(
yee hwuh fen shen
)
Sexual arousal, lust. Literally “the fire of lust is burning in the body.”
 
饥渴
jī kě
(
gee kuh
)
Literally “hungry and thirsty.” Can be used in many different contexts to mean that someone is hungry for something, such as knowledge. In a sexual context, it suggests that someone is starving for sex.
 
发春
fāchūn
(
fah chren
)
Horny (the most straightforward equivalent to the English). Literally “to develop spring” or “life” or “lust.”
 
发情
fāqíng
(
fah cheeng
)
Horny. Applies mostly to animals but sometimes said of people in a joking way. Literally “develop passion.”
 
发骚
fāsāo
(
fah saow

sāo
rhymes with “cow”)
A vulgar and impolite way to say “horny.” Literally “to develop sexy/slutty.”
 
发浪
fālàng
(
fah lahng
)
Horny (although more usually means “slutty”). Literally “unrestrained.” Not as current as the other three terms above, though still commonly used.
Masturbation
手淫
shŏuyín
(
show een
)
Masturbate, masturbation (technical term). Literally “hand lewdness.”
 
自慰
zìwèi
(
dz way
)
Masturbate, masturbation (technical term). Literally “self-comfort.”
 
自渎
zìdú
(
dz do
)
Masturbate, masturbation (technical term). Literally “self-abuse.”
 
打飞机
dăfēijī
(
dah fay gee
)
The most common slang term for “jerk off” or “hand job.” Literally “shoot airplanes.”
 
玩老二
wán lǎoèr
(
wahn laow er
)
Jerk off, hand job. Literally “play with little brother.”
 
打手枪
dă shǒuqiāng
(
da show chyahng
)
Jerk off, hand job. Literally “fire the gun.” More commonly used in southern China than in the North.
 
手推
shǒutuī
(
show tway
)
Jerk off, hand job. Literally “hand push.”
 


(
loo
)
Refers to any sort of sliding or rubbing movement done on something else: for example the action of removing a ring from a finger. Can also be a euphemism for jerking off.
 

shè
(
shuh
)
Cum, come. The most common, colloquial way to refer to 射精
shèjīng
(
shuh jing
), which literally means “shoot sperm” and is the formal term for “ejaculation” (noun) or “ejaculate” (verb).
 
泄精
xièjīng
(
shyih jing
)
Premature or accidental ejaculation. For example, during a wet dream or when about to have sex. Literally “leak semen.”
 
精液
jīngyè
(
jing yeh
)
Semen.
 
DIY
Female masturbation (said in English.) Short for “do it yourself.” Used more commonly among lesbians, though may refer to any sort of female masturbation.
 
自摸
zìmō
(
dz mwuh
)
Female masturbation. Literally “rub self.” This is originally a mahjong term referring to a player taking a card from the stack on the table instead of from another player.
 
假鸡巴
jiă jība
(
jah gee bah
)
Dildo. Literally “fake dick.”
 
电动机巴
diàndòng jība
(
dyinn dohng gee bah
)
Vibrator. Literally “electric dick.”
Foreplay
亲吻
qīnwěn
(
cheen when
) and亲嘴
qīnzuĭ
(
cheen dzway
—the second syllable is a tough one: pronounce a
z
sound while your mouth and tongue are in the position to pronounce the letter
d
and then continue into the word “way”)
Kiss. Literally “touch lips” and “touch mouths,” respectively. 亲
Qīn
(
cheen
) or 吻
wěn
(
when
) can also be used alone to mean “kiss.”
 
舌吻
shéwĕn
(
shuh when
)
French kiss. Literally “tongue kiss.”
 

kěn
(
ken
)
To kiss in a deep, wild way involving a lot of teeth. Literally means “nibble” or “gnaw.”
 
咬咬
yǎoyǎo
(
yow yow
)
Bite.
 
种草莓
zhòng cǎoméi
(
johng tsow may
)
Give a hickey. Literally “plant a strawberry.” Popular among people in their twenties or younger.
 
咖喱鸡
gālíjī
(
gah lee gee
)
Hickey. Literally “curry chicken.”
 
前戏
qiánxì
(
chyinn she
)
Foreplay.
 
前奏
qiánzòu
(
chyinn dzoe
)
Foreplay. Literally “prelude.”
 
奶罩
nǎizhào
(
nigh jow
)
A more vulgar way of saying “bra.” It’s not dirty and is fine to say among friends, but you wouldn’t use this, for example, when speaking with a sales clerk in a lingerie store.
 
丁字裤
dīngzì kù
(
ding dz koo
)
Thong. Literally “Ding character underwear,” or underwear shaped like the character for the Chinese surname Ding: 丁.
Breasts
波波
bōbō
(
bwuh bwuh
) or just 波

(
bwuh
)
Boobs (based on the sound of the English word “boobs”).
 
咪咪
mīmi
(
me me
)
Boobs.
Mīmi
is also Chinese onomatopoeia for the sound of a cat’s meow. Mainly used in southern China.
 
奶奶
nǎinǎi
(
nigh nigh
) or 奶子
nǎizi
(
nigh dz
)
A cutesy/childish way of saying breasts (like “boobies”). Used in Taiwan and southern China only:
nǎinǎi
means “grandmother” in northern China.
 
杂儿
zá’er
(
dzer
)
Tits. Beijing slang only and considered quite dirty.
 
馒头
mántóu
(
mahn toe
)
Northern Chinese slang for “boobs.” Literally “steamed bun,” a Chinese staple food that resembles a bread roll.
 
巨无霸
jùwúbà
(
gee oo bah
)
The Chinese name for a Big Mac and also slang for huge breasts.
 
乳头
rŭtóu
(
roo toe
)
Nipple. Literally “breast head.”
 
乳尖
rŭjiān
(
roo gin
)
Tits (slightly vulgar).
 
波霸
bōbà
(
bwuh bah
)
A woman with huge breasts. A slightly comical term, as 霸

(
bah
) describes something overwhelming, and so the literal meaning is “overwhelming breasts.” From southern China.
 
飞机场
fēijīchǎng
(
fay gee chahng
)
Flat-chested woman. Literally “airport” (because an airplane runway is very flat). A frequently used term.
 
太平公主
tàipíng gōngzhǔ
(
tie peeng gohng joo
)
A teasing and frequently used term for a flat-chested girl. Literally “very flat princess.”
 
搓板
cuōbǎn
(
tswuh bahn
)
Literally “washboard,” referring to a skinny, flat-chested girl.
 
乳交
rǔjiāo
(
roo jow
)
Titty fuck, boob sex.
 
三点全露
sān diǎn quán lòu
(
san dyinn chren low
)
Literally “three points all showing,” meaning full-frontal nudity. Often used to describe a naked woman.
Oral Sex
口交
kǒujiāo
(
koe jow
)
Oral sex (scientific term, not slang).
 
口活
kǒuhuó
(
koe hwuh
)
Slang for oral sex (both male and female). Among several other possible translations, can be literally interpreted as “mouth life” or “mouth living” or “mouth work.”
 
吹箫
chuīxiāo
(
chway shaow
)
Blow job, give a blow job. Literally “play the bamboo flute.”
 
吹口琴
chuī kǒuqín
(
chway koe cheen
)
A euphemism for giving oral sex to a woman. Literally “play the harmonica.” Not terribly common, but you will encounter at least a few people who have heard this. Even if they haven’t, for Chinese ears this is one of those terms that just “makes sense” when you hear it.
 
舔屄
tiǎn bī
(
tyinn bee
)
Lick pussy. Not an actual term, exactly, but many people don’t know of any slang for going down on a girl, and this is a way to discuss it that anyone will understand.
 
 
舔舔下边
tiǎn tiǎn xiàbiān
(
tyinn tyinn shah byinn
)
Literally “lick below” or “lick down there.” Again, not an actual term but a useful way to describe something for which there aren’t any universally known slang terms (and less dirty than the previous entry).
 
 
吹喇叭
chuī lǎba
(
chway lah bah
)
Blow job, give a blow job. Literally “blow the horn.”
 
 
吃香蕉
chī xiāngjiāo
(
chih shyahng jow
)
Blow job, give a blow job. Literally “eat banana.” More common in Taiwan, Hong Kong, and southern China, and mostly unknown in the North.
 
 
指交
zhǐjiāo
(
jih jow
)
Fingering. Literally “finger sex.”
 
 
湖吹
húchuĭ
(
who chway
)
Fingering to wet climax. Literally “lake blast.” A term from Japanese porn, and not something you’ll likely encounter in regular speech.
Sex!

xìng
(
shing
)
Sex.
 
性交
xìngjiāo
(
shing jow
)
Have sex.
 
性爱
xìngài
(
shing aye
)
A literary term for “sexual love” or “passion.”
 
鱼水之欢
yú shuǐ zhī huān
(
ee shway jhh hwun

zhī
is tricky: say “shh” while your mouth is in the position for making a
j
sound)
A euphemism for sex in use since ancient times. Literally, “The fish and the water are happy together,” from the play
Romance of the West Chamber
by the Yuan dynasty play-wright Wang Shifu (1260-1336).
Gutóu
 
云雨
yúnyŭ
(
een yee
)
A euphemism for sex in use since ancient times. Literally “clouds and rain.” Based on an ancient Chinese conception of heaven and earth mating during a rain storm (an image frequently used in erotic Chinese literature). “Rain” represents the man’s semen, and “clouds” the woman’s vaginal secretions.
 
翻云覆雨
fān yún fù yǔ
(
fun een foo yee—
there is no hard
y
in the
yee
sound; it sounds closer to
ee
but with a very soft
y
at the beginning: the mouth should only be partially in the position to pronounce a
y
)
A euphemism for sex in use since ancient times, with the same origins as the entry above. Literally “turning clouds and overflowing water.”
 
行房
xíng fáng
(
shing fahng
)
A euphemism for having sex. Literally, something like “go to the room.”
 
同房
tóngfáng
(
tohng fahng
)
A euphemism for “sleeping together.” Can also mean “live together.” Literally “sharing a room” or “share a house.”
 
交合
jiāo hé
(
jow huh
)

Other books

Mail-Order Groom by Lisa Plumley
Angel in Chains by Cynthia Eden
Por unos demonios más by Kim Harrison
Target Utopia by Dale Brown
The Wicked Within by Kelly Keaton
Applewhites at Wit's End by Stephanie S. Tolan