Read El sueño de los Dioses Online

Authors: Javier Negrete

Tags: #Tramorea 3

El sueño de los Dioses (18 page)

BOOK: El sueño de los Dioses
7.64Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

El punto del túnel en que frenaron paleando al revés parecía igual que cualquier otro. Pero Tríane debía conocerlo bien, porque levantó las manos y salmodió una invocación en Arcano, la misma lengua en que hablaba con Ariel cuando estaban a solas. Lo hizo entre dientes, tan bajo que su hija no captó más que palabras sueltas.

La corriente se enlenteció y finalmente se paró del todo, como si se hallaran en un estanque o un remanso. Después se empezaron a oír ruidos lejanos, como grandes bloques de piedra que chocaran y rozaran entre sí, y el nivel del agua empezó a bajar. Al cabo de un rato, el suelo del túnel estaba prácticamente seco. Tríane se puso de pie y salió de la balsa.

—Ya no nos harán falta estas embarcaciones.

Las demás recogieron armas y fardos, incluido el cuerpo del Mazo, y desembarcaron. Tríane apoyó la mano en una de las paredes y volvió a pronunciar sus encantamientos. El suelo tembló un instante y después se oyó un rechinar áspero y continuo, como decenas de amoladeras afilando cuchillos a la vez. Ariel notó una sensación extraña en los pies. Parecía que de pronto pesaba un poco más.

—¿Qué ocurre ahora? —preguntó Ziyam. Aunque ella y las demás Atagairas procuraban disimular su miedo, todas miraban alrededor con los ojos muy abiertos. Pero no había nada que ver. Todo parecía igual que antes, excepto el ruido y las extrañas sensaciones.

—Estamos subiendo —contestó Tríane, alzando la voz para hacerse oír por encima de aquel chirrido incesante—. Tenemos que ascender todo lo que hemos bajado.

—¿Lo que hemos bajado? ¿Qué quieres decir?

—Es muy sencillo. ¿Por qué crees que la corriente fluía en nuestra misma dirección y hemos podido viajar tan rápido? Porque íbamos cuesta abajo. Una cuesta muy suave, sí, pero hemos recorrido toda la distancia que nos separaba del mar de Ritión. Por poca pendiente que haya, eso significa mucha profundidad. Y ahora subimos.

—¿Qué fuerza o qué magia nos sube? —preguntó Ziyam.

—La magia de los antiguos. Las entrañas de Tramórea esconden muchos más secretos de los que la gente ignorante cree.

—Nosotras no somos ignorantes —intervino Antea—. Las Atagairas sabemos que bajo el suelo mora la gran dragona Iluanka, tan poderosa como los dioses o incluso más.

Aunque era dos cabezas más baja que la musculosa guerrera, Tríane la miró de reojo con un punto de altanería.

—Vosotras no sabéis de la ceremonia la media. La que llamáis Iluanka tan sólo es uno de los Arcaontes.

—¿Quiénes son los Arcaontes? —preguntó Ziyam.

¿Eso, ¿quiénes son?
, pensó Ariel, a quien su madre jamás le había hablado de tales asuntos.

El chirrido se hizo más agudo. Todo el túnel se sacudió como si hubiera un terremoto. Las Atagairas se agacharon y trataron de agarrarse a las paredes, pero su superficie lisa no ofrecía ningún asidero y varias de ellas cayeron de espaldas. Tríane sonrió, sin inmutarse, y cuando el ruido volvió a aminorar dijo:

—Acertáis al hablar del poder de Iluanka, pues los Arcaontes son criaturas de gran poder. Pero, por suerte para los humanos, no aman la luz del sol, y por eso no compiten con ellos. Son los Arcaontes quienes crean las montañas y los valles, quienes causan los terremotos y las fuentes de roca fundida.

Arcaontes
, pensó Ariel. Una vez había oído hablar a Derguín de un sueño recurrente, una extravagante pesadilla que conectaba su espíritu con el de Togul Barok. En él, recorría con un grupo de personas llamadas simplemente «la Tribu» un laberinto de pasadizos subterráneos. En una ocasión atravesaron un túnel mucho mayor que los otros, y once de ellos perecieron aplastados por el paso de una criatura gigantesca a la que la Tribu adoraba como uno de los dioses de las profundidades.

De modo que Derguín había soñado con un Arcaonte...

—¿Y son los Arcaontes quienes nos están subiendo? —preguntó Ariel.

Tríane sonrió con algo parecido al orgullo.

—Buena pregunta, hija. No exactamente. La misma energía que nutre a los Arcaontes es la que estamos aprovechando ahora para ascender a cielo abierto. Se trata de secretos que incluso a mí se me escapan. —Entonces miró a Ziyam, que aferraba la bolsa de piel donde guardaba esa extraña máscara, y añadió—: Aunque, si todo va bien, pronto conoceremos a aquel que nos puede brindar todas las respuestas.

Por fin, el chirrido se detuvo. Más allá de la zona que alumbraban sus lámparas se abrió un círculo de luz. Caminaron hacia él y no tardaron en salir al exterior.

Se encontraban sobre un promontorio asomado al mar. Estaba atardeciendo. Por el olor del aire y la humedad del suelo, se notaba que acababa de llover. El agua había lavado la atmósfera y, a través de las escasas nubes que se veían en el cielo, un abanico de rayos de sol lo bañaba todo con una pátina dorada. Después del largo viaje en la oscuridad, a Ariel se le antojó el espectáculo más hermoso que había visto en su vida.

El aire estaba tan diáfano que se apreciaban con nitidez los detalles más lejanos. En el horizonte oeste, sobre la línea del mar, se adivinaba el contorno morado de una isla.

—Ésa es Narak —dijo Tríane—. Nuestro destino.

Bajaron por un sendero tortuoso que discurría al borde de un acantilado. Las guerreras Teburashi jadeaban por el esfuerzo de cargar con aquel pesado bulto envuelto en un saco, y más de una vez estuvieron a punto de perder el equilibrio y caer por el precipicio. Pero finalmente llegaron a una bahía en la que había una ciudad amurallada y un puerto.

La aparición de tantas mujeres viajando solas y armadas hasta los dientes sorprendió a los guardianes de la muralla. Pero Trímor, que así se llamaba la ciudad, era un lugar hospitalario y pacífico donde se admitía a todo viajero que llevara la bolsa llena de monedas.

Para asombro de Ariel, los centinelas las informaron de que estaban a 5 de Bildanil. No habían pasado dos semanas bajo tierra, sino tan sólo cuatro días. Preguntando a las Atagairas, descubrió que a ellas el viaje también les había parecido más largo, pero a ninguna tanto como a Ariel.

—Es normal —le dijo Antea—. Cuando yo era niña, daba la impresión de que cada invierno duraba cuatro años por lo menos.

—Ya no soy tan niña —respondió Ariel.

—Dejémoslo en dos años entonces —dijo la Teburashi, de buen humor.

Al día siguiente embarcaron en un navío mercante que se dirigía a la ciudad de Narak. Pertenecía a la flota de Narsel, pero Ariel no encontró a bordo ningún rostro familiar. Se preguntó si alguien la habría reconocido ahora que ya no vestía como un chico y llevaba el pelo más largo.

Antes de subir a bordo, compraron una caja para meter al Mazo. En el momento de guardar el saco, Ariel se empeñó en que lo abrieran. Quería comprobar cómo estaba su amigo.

El cuerpo seguía frío y rígido, pero intacto. Sin embargo, a Ariel le pareció notar un pequeño cambio.

—¿Qué es esta marca que tiene en el hombro? —No recordaba haber visto aquel pinchazo.

Bedilse, una de las guerreras que custodiaba el cadáver, se apresuró a cerrar el saco sin dar explicaciones. Ariel se preguntó si le estarían inyectando en el cuerpo algún líquido embalsamador, como hacían con los cadáveres de la gente importante en Malabashi. Pero éste debía ser un líquido milagroso, porque al parecer los cuerpos de esas personas se convertían en momias secas y arrugadas como cecina, mientras que El Mazo conservaba la piel tersa y sus músculos no habían perdido volumen.

Comparada con la travesía por el túnel, la navegación por el mar de Ritión resultó muy divertida. Había un grupo de músicos que ensayaban en cubierta por las tardes y la noche antes de llegar a Narak se celebró una fiesta, hubo baile e incluso pelea: un fanfarrón que pretendió propasarse con una Atagaira acabó volando por encima de la borda.

—No estamos muy lejos de la costa —dijo el capitán, encogiéndose de hombros—. Que nade o que se ahogue.

Arribaron a su destino el 9 de Bildanil. Aun cubiertas y encapuchadas, las Atagairas llamaban tanto la atención que la gente las señalaba con el dedo en el puerto de la Seda.

Ariel apretó la espada. La llevaba atada a la espalda por debajo de la capa. Le daba la impresión de que todo el mundo clavaba los ojos en ella y murmuraba: ¡
Mirad, es la ladrona que ha robado a
Zemal! Pero su madre le apretó el hombro y le sonrió.

—No seas boba, Ariel. Nadie sabe lo que llevas encima.

—Entonces, ¿por qué nos miran tanto?

—¿Tú no mirarías si vieras desembarcar a esas nueve machorras juntas? —dijo su madre, señalando a las Atagairas.

A Ariel no le parecían machorras en absoluto, quizá porque en el fondo empezaba a tomarse en serio lo de ser Atagaira de adopción. Pero la consoló percatarse de que, en realidad, el foco de atención eran las guerreras y no ella.

Al bajar a tierra, alquilaron una carretilla de dos ruedas para transportar con más comodidad la caja donde guardaban el cuerpo del Mazo. Ariel recordó cuando hacía tres meses, que ahora se le antojaban una eternidad, había desembarcado en ese mismo puerto con Narsel y un marino llamado Urmas empujaba una carretilla con un cajón parecido, aunque no tan grande ni pesado.

Aquel cajón contenía el cuerpo petrificado de Mikhon Tiq. Pese a que parecía imposible, la estatua se había convertido de nuevo en un ser humano. Ariel cruzó los dedos y rezó para que El Mazo corriera la misma suerte. ¿Acaso era más difícil resucitar un cadáver que convertir la piedra en carne? Seguro que no.

—¿Ahora adónde vamos, madre? —preguntó Ariel, levantando la mirada hacia la Buitrera, donde había pasado los días más felices de su vida con su padre.

—Tú nos lo dirás. Eres nuestra guía aquí.

9 de Bildanil
Narak

A
gmadán, politarca de Narak, desayunaba sentado ante un velador de mármol en una de las terrazas de la mansión de su concubina Neerya, en el distrito del Nidal. El cielo estaba despejado, el sol calentaba lo justo y el aire, que en las alturas solía soplar con fuerza, no pasaba de una brisa que apenas revolvía el pelo de Neerya. La vista era espléndida, pero al atardecer, cuando el sol se pusiera entre los promontorios que cerraban la bahía, tiñendo las rocas de rojo y el mar de oro líquido, sería todavía más hermosa.

Desde allí arriba, el politarca tenía la ilusión de dominarlo todo. Si extendía la mano ante los ojos como un pintor, podía utilizarla como escala para medir todo lo que veía. Los puertos de Namuria y Tatros, la playa de la Espina, el paseo marítimo con sus suelos enlosados, sus palmeras y sus sombreadas columnatas, las casas y los templos de los otros dos distritos de las alturas, la Acrópolis y la Buitrera: cada uno de esos lugares, visto desde allí, medía poco más que la palma de su mano. Para tapar los edificios individuales o los barcos que entraban y salían le bastaba con la uña del pulgar. En cuanto a la gente que pululaba en los puertos y empezaba a llenar el mercado de la Espina, sólo se divisaba como una masa confusa e indiferente.

Lo que era.

Narak constituía una anomalía. Una democracia, el gobierno del pueblo. Ciudadanía con plenos derechos para todos. Los mismos para el necio que para el inteligente, para el ganapán que para el terrateniente o el empresario. Las masas malolientes que se apiñaban en las casuchas del Nidal, que con suerte se bañaban una vez al año, que se colgaban encima bastas ropas de arpillera y pergal, que se regalaban en sus fiestas horribles ídolos de barro pintados con colores chillones como si fueran obras de arte, que en sus bodas entonaban obscenas canciones en las que sólo se hablaba de falos hinchados y novias lujuriosas, recibían los mismos derechos y privilegios que los educados aristócratas que vestían lino y seda, frecuentaban las termas, se perfumaban con nardo y jazmín, se extasiaban ante las maravillosas esculturas de la Acrópolis o los delicados poemas de amor de Baryún, criaban caballos de carreras y perros de caza y sabían apreciar los mejores vinos de Kahurna.

Por suerte, la anomalía política estaba desapareciendo. Tras el golpe que Agmadán y sus aliados habían asestado contra la familia de los Barustanes, asesinando a
tah
Krust, jefe del clan, y cargándole literalmente el muerto a Derguín Gorión, la celebrada democracia de Narak ya era sólo una farsa. Los ciudadanos con una renta anual inferior a cincuenta imbriales, que suponían ocho de cada diez, aún tenían derecho a asistir a la asamblea, pero ya no podían tomar la palabra en ella. Por «comodidad», el lento procedimiento del recuento de manos se había sustituido por el voto por aclamación: el bando que gritaba más fuerte ganaba. Ya cuidaba Agmadán de que los funcionarios que se escondían tras los biombos para juzgar el volumen de los gritos oyeran lo que él quería que oyeran.

Sobre todo, se había decretado una nueva ley por la que el Consejo de las Siete Familias podía vetar cualquier propuesta aprobada por la Asamblea. Una potestad que ejercía con mucha liberalidad.

Puesto que el Consejo de las Siete Familias lo dominaban los Agmadánidas y él era el jefe del clan, el politarca Agmadán no andaba tan descaminado cuando al contemplar desde las alturas la bahía y ciudad de Narak sentía que todo aquello era su predio particular.

La guinda de aquella inmensa tarta se sentaba a su lado. Neerya, la mujer más hermosa de Narak. Así, al menos, era considerada. A Agmadán no le deleitaba tanto contemplar su belleza como saber que el resto de la ciudad pensaba que no tenía parangón y lo envidiaba a él por compartir su lecho.

El politarca sólo disfrutaba de lo mejor. Incluyendo la mansión de Neerya. Él poseía la suya propia, por supuesto; no en el Nidal, sino en la Acrópolis, no muy lejos de la sede del Consejo. Pero no pasaba demasiado tiempo en ella. Era una casa antigua, algo incómoda, y no gozaba de tan buenas vistas por culpa del templo de Tarimán, edificio que con mucho gusto habría hecho demoler para que le dejara contemplar la bahía.

Sobre todo, en esa casa vivía su esposa legítima. Una mujer que había sido bella y que lo seguiría siendo si no tuviera siempre en la cara ese gesto acre, como si alguien le estuviera ofreciendo un pincho de boñiga de cabra en un banquete. Esa grosera definición se la había oído a Krust, pero por una vez Agmadán no había tenido más remedio que estar de acuerdo con el difunto Tahedorán.

Al pensar en su mujer, Agmadán estiró la mano y rozó los dedos de Neerya. Ella se volvió y le sonrió.

Sólo con la boca, no con la mirada. Sus ojos de ámbar siempre estaban tristes. Quizá eso contribuía a realzar su belleza. En opinión de Agmadán, una mujer que reía a carcajadas era tan vulgar como cualquier pescadera del puerto.

BOOK: El sueño de los Dioses
7.64Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Storm at the Door by Stefan Merrill Block
The Goodbye Girl by Angela Verdenius
Border of the sun by Aditya Mewati
Meant to Be by Tiffany King
The Sons of Heaven by Kage Baker
A Healing Heart by Melissa A. Hanson
Thyme of Death by Susan Wittig Albert
The Darkest Surrender by Gena Showalter