Read Our Favourite Indian Stories Online

Authors: Khushwant Singh

Our Favourite Indian Stories (14 page)

BOOK: Our Favourite Indian Stories
6.06Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

That was a troubled time. Dopdi is confused when she thinks about it.
Operation
Bakuli in Bakuli. Surja Sahu arranged with Biddibabu to dig two tubewells and three wells within the compound of his two houses. No water anywhere, drought in Birbhum. Unlimited water at Surja Sahu's house, as clear as a crow's eye.

Get your water with canal tax, everything is burning.

What's my profit in increasing cultivation with tax money?

Everything's on fire.

Get out of here. I don't accept your Panchayat nonsense. Increase cultivation with water. You want half the paddy for sharecropping. Everyone is happy with free paddy. Then give me paddy at home, give me money, I've learned my lesson trying to do you good.

What good did you do?

Have I not given water to the village?

You've given it to your kin Bhagunal.

Don't you get water?

No. The untouchables don't get water.

The quarrel began there. In the drought, human patience catches easily. Satish and Jugal from the village and that young gentleman, was Rana his name? said a landowning moneylender won't give a thing, put him down.

Surja Sahu's house was surrounded at night. Surja Sahu had brought out his gun. Surja was tied up with cow rope. His whitish eyeballs turned and turned, he was incontinent again and again. Dulna had said, I'll have the first blow, brothers, My great-grandfather took a bit of paddy from him, and I still give him free labour to repay that debt.

Dopdi had said, His mouth watered when he looked at me. I'll put out his eyes.

Surja Sahu. Then a
telegraphic message
from Shiuri.
Special train. Army.
The
jeep
didn't come up to Bakuli.
March-march-march,
The
Crunch-crunch-crunch
of gravel under hobnailed boots,
Cordon up: Commands
on the
mike,
Jugal Mandal, Satish Mandal, Rana
alias
Prabir alias Dipak, Dulna Majhi-Dopdi Mejhen
surrender surrender surrender.
No ssurrender surrender. Mow-mow-mow down the village
. Putt-putt-putt-putt —
cordite
in the air — putt-putt —
round the clock
— putt-putt.
Flame thrower.
Bakuli is burning.
More men and women, children,.. fire —fire. Close canal approach.
Over-over-over
by nightfall. Dopdi and Dulna had crawled on their stomachs to safety.

They could not have reached Paltakuri after Bakuli. Bhupati and Tapa took them. Then it was decided that Dopdi and Dulna would work around the Jharkhani
belt.
Dulna had explained to Dopdi, Dear this is best! We won't get family and children this way. But who knows? Landowner and moneylender and policemen might one day be wiped out!

Who called her from the back today?

Dopdi kept walking. Villages and fields, bush and rock —
Public Works Department
markers — sound of running steps in back. Only one person running. Jharkhani Forest still about two miles away. Now she thinks of nothing but entering the forest. She must let them know that the
police
have set up
notices
for her again. Must tell them that that bastard Sahib has appeared again. Must change
hideouts.
Also, the
plan
to do to Lakkhi Bera and Naran Bera what they did to Surja Sahu on account of the trouble over paying the field hands in Sandara must be cancelled. Shomai and Budhna knew everything. There was the
urgency
of great danger under Dopdi's ribs. Now she thought there was no shame as a Santal in Shomai and Budhna's treachery. Dopdi's blood was the pure unadulterated black blood of Champabhumi.
4
From Champa to Bakuli the rise and set of a million moons. The blood could have been contaminated; Dopdi felt proud of her forefathers. They stood guard over their women's blood in black armour. Shomai and Budhna are half-breeds. The fruits of war. Contributions to Radhabhumi by the American soldiers stationed at Shiandange. Otherwise crow would eat crow's flesh before Santal would betray Santal.

Footsteps at her back. The steps keep a distance. Rice in her belt, tobacco leaves tucked at her waist. Arijit, Malini, Shamu, Mantu — none of them smokes or even drinks tea. Tobacco leaves and limestone powder. Best medicine for scorpion bite. Nothing must be given away.

Dopdi turned left. This way is the
camp.
Two miles. This is not the way to the forest. But Dopdi will not enter the forest with a cop at her back.

I swear by my life. By my life Dulna, by my life. Nothing must be told.

The footsteps turn left. Dopdi touches her waist. In her palm the comfort of a half-moon. A baby scythe. The smiths at Jharkhani are fine artisans. Such an edge we'll put on it Upi, a hundred Dukhirams — Thank God Dopdi is not a gentleman. Actually, perhaps they have understood scythe, hatchet, and knife best. They do their work in silence. The lights of the
camp
at a distance. Why is Dopdi going this way? Stop a bit, it turns again. Huh! I can tell where I am if I wander all night with my eyes shut. I won't go in the forest, I won't lose him that way. I won't outrun him. You tucking jackal
5
of a cop, deadly afraid of death, you can't run around in the forest, I'd run you out of breath, throw you in a ditch, and finish you off.

Not a word must be said. Dopdi has seen the new
camp
, she has sat in the
bus station
, passed the time of day, smoked a 'bidi' and found out how many
police convoys
had arrived, how many
radio vans
Squash four, onions seven, peppers fifty, a straightforward account. This information cannot now be passed on. They will understand Dopdi Mejhen has been kountered. Then they'll run. Arijit's voice. If anyone is caught, the others must catch the
timing
and
change
their
hideout.
If
Comrade
Dopdi arrives late, we will not remain. There will be a sign of where we've gone. No
comrade
6
will let the others be destroyed for her own sake.

Arijit's voice. The gurgle of water. The direction of the next
hideout
will be indicated by the tip of the wooden arrowhead under the stone.

Dopdi likes and understands this. Dulna died, but, let me tell you, he didn't lose anyone else's life. Because this was not in our heads to begin with, one was kountered for the other's trouble. Now a much harsher rule, easy and clear. Dopdi returns — good; doesn't return —
bad. Change hideout.
The clue will be such that the opposition won't see it, won't understand even if they do.

Footsteps at her back. Dopdi turns again. These three and a half miles of land and rocky ground are the best way to enter the forest. Dopdi has left that way behind. A little level ground ahead. Then rocks again. The
army
could not have struck
camp
on such rocky terrain. This area is quiet enough. It's like a maze, every hump looks like every other. That's fine. Dopdi will lead the cop to the burning 'ghat'. Patitpaban of Saranda had been sacrificed in the name of Kali of the Burning Ghats.

Apprehend!

A lump of rock stands up. Another. Yet another. The elder Senanayak was at once triumphant and despondent.
If you want to destroy the enemy, become one.
He had done so. As long as six years ago he could anticipate their every move. He still can. Therefore he is elated. Since he has kept up with the literature, he has read
First Blood
and seen approval of his thought and work.

Dopdi couldn't trick him, he is unhappy about that. Two sorts of reasons. Six years ago he published an article about information storage in brain cells. He demonstrated in that piece that he supported this struggle from the point of view of the field hands. Dopdi is a field hand.
Veteran fighter. Search and destroy
Dopdi Mejhen is about to be
apprehended
. Will be
destroyed
. Regret.

Halt.

Dopdi stops short. The steps behind come around to the front. Under Dopdi's ribs the
canal
dam breaks. No hope. Surja Sahu's brother Rotoni Sahu. The two lumps of rock come forward. Shomai and Budhna. They had not escaped by train.

Arijit's voice. Just as you must know when you've won, you must also acknowledge defeat and start the activities of the next
stage.

Now Dopdi spreads her arms, raises her face to the sky, turns toward the forest, and ululates with the force of her entire being. Once, twice, three times. At the third burst the birds in the trees at the outskirts of the forest awake and flap their wings. The echo of the call travels far.

3.

Draupadi Mejhen was apprehended at 6: 53 p. m. It took an hour to get to
camp.
Questioning took another hour exactly. No one touched her, and she was allowed to sit on a canvas camp stool. At 8: 57 Senanayak's dinner hour approached, and saying, 'Make her. Do
the needful'
, he disappeared.

Then a billion moons pass. A billion lunar years. Opening her eyes after a million light years, Draupadi, strangely enough, sees sky and moon. Slowly the bloodied nailheads shift from her brain. Trying to move, she feels her arms and legs still tied to four posts. Something sticky under her ass and waist. Her own blood. Only the gag has been removed. Incredible thirst. In case she says 'water' she catches her lower lip in her teeth. She senses that her vagina is bleeding. How many came to make her?

Shaming her, a tear trickles out of the corner of her eye. In the muddy moonlight she lowers her lightless eye, sees her breasts, and understand that, indeed, she's made up right. Her breasts are bitten raw, the nipples torn. How many? Four-five-six-seven — then Draupadi had passed out.

She turns her eyes and sees something white. Her own cloth? Nothing else. Suddenly she hopes against hope. Perhaps they have abandoned her. For the foxes to devour. But she hears the scrape of feet. She turns her head, the guard leans on his bayonet and leers at her. Draupadi closes her eyes. She doesn't have to wait long. Again the process of making her begins. Goes on. The moon vomits a bit of light and goes to sleep. Only the dark remains. A compelled spread-eagled still body. Active
pistons
of flesh rise and fall, rise and fall over it.

Then morning comes.

Then Draupadi Mejhen is brought to the tent and thrown on the straw. Her piece of cloth is thrown over her body.

Then, after
breakfast,
after reading the newspaper and sending the radio message 'Draupadi Mejhen apprehended,' etc., Draupadi Mejhen is ordered brought in.

Suddenly there is trouble.

Draupadi sits up as soon as she hears 'Move!' and asks, Where do you want me to go?

To the Burra Sahib's tent.

Where is the tent?

Over there.

Draupadi fixes her red eyes on the tent. Says, Come, I'll go.

The guard pushes the water pot forward.

Draupadi stands up. She pours the water down on the ground. Tears her piece of cloth with her teeth.

Seeing such strange behaviour, the guard says, She's gone crazy, and runs for orders. He can lead the prisoner out but doesn't know what to do if the prisoner behaves incomprehensibly. So he goes to ask his superior.

The commotion is as if the alarm had sounded in a prison. Senanayak walks out surprised and sees Draupadi, naked, walking toward him in the bright sunlight with her head high. The nervous guards trail behind.

What is this? He is about to cry, but stops.

Draupadi stands before him, naked. Thigh and pubic hair matted with dry blood. Two breasts, two wounds.

What is this? He is about to bark.

Draupadi comes closer. Stands with her hand on her hip, laughs and says, The object of your search, Dopdi Mejhen. You asked them to make me up, don't you want to see how they made me?

Where are her clothes?

Won't put them on,
sir.
Tearing them.

Draupadi's black body comes even closer. Draupadi shakes with an indomitable laughter that Senanayak simply cannot understand. Her ravaged lips bleed as she begins laughing. Draupadi wipes the blood on her palm and says in a voice that is as terrifying, sky splitting, and sharp as her ululation, What's the use of clothes? You can strip me, but how can you clothe me again? Are you a man?

She looks around and chooses the front of Senanayak's white bush shirt to spit a bloody gob at and says, There isn't a man here that I should be ashamed. I will not let you put my cloth on me. What more can you do? Come on,
kounter
me - come on,
kounter
me -?

Draupadi pushes Senanayak with her two mangled breasts, and for the first time Senanayak is afraid to stand before an unarmed target, terribly afraid.

1981

Translated by
Gayatri Chakravarty Spivak

 

 

Notes:

I am grateful to Soumya Chakravarti for his help in solving occasional problems of English synonyms and archival research.

  1. The 'five Ks' are
    Kes
    ('unshorn hair');
    kachh
    ('drawers down to the knee');
    Karha
    ('iron bangle');
    kirpan
    ('dagger');
    kanga
    ('comb'); to be worn by every Sikh, hence a mark of identity.
  2. 'Bibidha Bharati' is a popular radio program, on which listeners can hear music of their choice. The Hindi film industry is prolific in producing pulp movies for consumption in India and in all parts of the world where there is an Indian, Pakistani, and West Indian labour force. Many of the films are adaptations from the epics. Sanjeev Kumar is an idolized actor. Since it was Krishna who rescued Draupadi from her predicament in the epic, and, in the film the soldiers watch, Sanjeev Kumar encounters Krishna, there might be a touch of textual irony here.
  3. Panchayat is a supposedly elected body of village self-government.
  4. 'Champabhumi' and 'Radhabhumi' are archaic names for certain areas of Bengal. 'Bhumi' is simply 'land.' All of Bengal is thus 'Bangabhumi.'
  5. The jackal following the tiger is a common image.
  6. Modern Bengali does not distinguish between 'her' and 'his'. The 'her' in the sentence beginning 'No
    comrade
    will.....' can therefore be considered an interpretation.
  7. A sari conjures up the long many-pleated piece of cloth, complete with blouse and underclothes, that 'proper' Indian women wear. Dopdi wears a much-abbreviated version, without blouse or underclothes. It is referred to simply as 'the cloth.'
BOOK: Our Favourite Indian Stories
6.06Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Carioca Fletch by Gregory Mcdonald
E for England by Elisabeth Rose
Running Out of Time by Margaret Peterson Haddix
The Ice-cream Man by Jenny Mounfield
The Emigrants by Vilhelm Moberg