Read Before Homosexuality in the Arab-Islamic World, 1500-1800 Online
Authors: Khaled El-Rouayheb
You blamer who in ignorance blamed me for loving that precious boy!What do we care for the ignorant, seeking us out with baseless words and a vile mind!In beauty and masculinity there is a secret unknown except to the sanctified ...If you equate the handsome and the ugly amongst people, your reasoning is fallacious.You were told: “Bow yourself to Adam”; you were not told: ”Bow yourself to Satan.”
225
My heart is tossed high and low by a yearning that knows no bounds!
Woe! Woe unto me from the languid glance of one so young and delicate!
He’s a radiant moon if he appears; a succulent branch if he sways.
He looks with a gazelle’s eyes, but fills my heart with fear and trembling.By God! By God! Have mercy upon me, 0 wispy shape!
Yearning has melted me, and undone the knot of patience.
What is the fault of my heart that it should be ever in flames?All you people! Is there no one to help me?
Is fire the deserved lot of he who fancies
(yahwā)
Muhammad?
229
May God guard your beautiful visage! You marvelous form! You medicine for the ill!You prevail over all those of lovely splendor; you enthrall everyone with your dark-lashed eye ...I do not want anything from you except to catch a glimpse of the unbounded in that smooth cheek.You who ask about our passionate love—our love for beauty is of this kind.
233
Revive the spirit with cups of wine, and pour it to us and to our noble companions.And laud in verse those of loveliness, who are garbed with that most precious beauty.And perceive the unbounded in the shapely young, and in every gazelle of dark-red lips.
234
If you want the cure which is both distant and near, immerse yourself in love both secretly and openly.And let your soul be lowly in love, and say: My lowliness in love has raised me.And die in love—you will live happy and strengthened, and say: My death in love has revived me ...Were it not for my absorption in the unreal, I would not on consideration be called “Man.”
235Neither would I be dead in the lovers’ quarter, nor would He who is living make me forget the dead ...
You who comes across the preceding verses: To think well of one’s fellows is appropriate to the trusted and steadfast, so think well of both parties and God will recompense you twice ... and I had initially decided not to include them in this book, but one of my friends deemed it appropriate, and appealed to the two lines of poetry attributed to the great scholar, author of
al-Tanbih
on Shāf‘īlaw, Abū Isḥāq al-Shīrāzī [d. 1083], may God be pleased with him:I love young women without transgressing the law, and adore the cup without wine.And my love is not for anything shameful, but I saw that love is the habit of the noble.
240
ignorant and heedless censurers who despise the people of God [i.e., the Sufis] and rebuke them, and accuse them of indecencies and ignominies of which they are innocent, especially if they are acquainted with whom they love from among the forms of divine manifestations and appearances.
246