Gerda Malaperis

Read Gerda Malaperis Online

Authors: Claude Piron

BOOK: Gerda Malaperis
5.23Mb size Format: txt, pdf, ePub

 

Es uno de los libros de aprendizaje más conocido para comenzar a estudiar esperanto. Está lleno de diálogos simples con lenguaje cotidiano, ideal para perfeccionar el idioma entre estudiantes. La historia trata acerca de la misteriosa desaparición de una traductora.

Claude Piron

Gerda malaperis

Curso de esperanto para principiantes

ePUB v1.0

betatron
20/05/2012

Título original:
Gerda Malaperis

Claude Piron, 1987.

Ilustraciones: Helen Claesson

betatron (v1.0)

ePub base v2.0

Prólogo

Explorando la psicopedagogía del idioma encontramos que para que el aprendizaje sea mas eficaz se necesita respetar una serie de principios. Este libro presenta una prueba de como aplicar eso al aprendizaje de Esperanto, entre otros, los siguientes:

Motivar al estudiante.
El factor principal en el éxito de aprender un idioma está en la motivación. Para favorecerla, el libro se presenta como una novela de aventuras, donde ya en el segundo capítulo ocurre una acción que capte la curiosidad del estudiante y lo instiga a seguir leyendo.

Aplicar la regla "cuanto mas frecuente es una palabra, mas temprano hay que introducirla en el curso".
La regularidad de Esperanto permitió hacer eso desde el comienzo. El Servicio Cultural Internacional en Zagreb ofreció las listas de palabras según su frecuencia de uso, creadas estadísticamente de conversaciones grabadas durante algunas reuniones internacionales.

Repetición en diferentes contextos.
Raíces, afijos, o estructuras idiomáticas se asimilan más fácilmente cuanto más frecuentemente se repiten, especialmente si se trata de presentarlos precisamente en el momento que se están por olvidar por no haberlos usado durante un cierto tiempo. Este principio fue observado. Esperamos que los lectores perdonen por las repeticiones en ocasiones no naturales (y con un estilo no muy agradable) que se presenten por esta razón.

Reducir severamente la proporción de elementos nuevos en cada unidad.
De esta manera cada elemento nuevo es como si fuera conducido por todo el contexto. En este libro las palabras nuevas aparecen de manera que al asimilar el contenido del primer capítulo, el estudiante ya entiende por lo menos el 82 por ciento de los capítulos 2 hasta 8; 89 por ciento de los capítulos 9 a 12; y 92 por ciento de los textos después del capítulo 12. El último capítulo solo tiene 3 por ciento de raíces nuevas.

A muchos les sorprenderá la diferencia en tamaño de los capítulos. Se baza en el deseo de adaptarlos al hecho de que la capacidad mental de asimilar material nuevo no funciona constantemente al mismo nivel. Las divisiones dentro de cada capítulo son simplemente indicaciones para ayudar al instructor, no absolutamente necesarias.

Este libro no fue planeado para aprender a solas. Sin embargo se comprobó que personas con buen entendimiento de gramática aprendieron con exito las bases de Esperanto usando este libro y el vocabulario que lo acompaña, si tuvieron la ayuda esporádica de algún esperantista.

Esta novela también puede ser usada como primer libro de lectura después de cualquier otro curso.

El autor. (Claude PIRON)

Ĉapitro 1
Novaj vortoj

al — a

alta — alto/a

angulo — esquina, ángulo

bela — hermoso/a

blonda — rubio/a

demandas — pregunta (verbo en presente)

demando — (una) pregunta

diras — dice (verbo en presente)

ebla — posible

eble — posiblemente

en — en

estas — es/está (verbo en presente)

fakte — de hecho

fakto — un hecho, algo que es así

granda — grande

ho — oh

iras — voy, va (verbo en presente)

jen — aquí está, mira

jes — sí (afirmación)

juna — joven

kaj — y

kara — querido/a, apreciado/a

kio — qué cosa

kiu — quién

knabino — muchacha

knabo — muchacho

kun — con

la — el, la, los, las

laboras — trabaja (verbo en presente)

li — él

mi — yo, mi

mondo — mundo

multaj — muchos, muchas

multe — mucho

ne — no

nenio — nada

nova — nuevo/a

nu — pues bien

nun — ahora

nur — solamente

okazas — ocurre (verbo en presente)

plej — mas

restoracio — restaurante

rigardas — mira

saluton — hola

scias — sabe (verbo en presente)

sed — pero

serioza — serio/a

sidas — está sentado/a (verbo en presente)

sincera — sincero/a

sola — solo/a

speciala — especial

spegulo — espejo

studento — estudiante

tiu — ese, esa, eso

tro — demasiado, muy

tuta — todo

tute — todo, completamente

universitato — universidad

venas — viene (verbo en presente)

vera — verídico/a, cierto/a

vere — verdaderamente

verŝajna — parece, se parece, parecido/a

verŝajne — parece que

vi — tú, vos, usted, vosotros, ustedes

virino — mujer

viro — hombre

La rakonto

Tom:
Saluton, Linda.

Linda:
Saluton, Tom.

Tom:
Diru al mi: kiu estas tiu?

Linda:
Kiu?

Tom:
Tiu alta, blonda, juna viro...

Linda:
Kiu?

Tom:
Tiu, kiu sidas en la angulo.

Linda:
Ho, tiu!

Tom:
Jes, tiu.

Linda:
Mi ne scias. Mi ne scias, kiu li estas. Nova studento, verŝajne.

Tom:
Li estas tute sola.

Linda:
Ne. Rigardu. Bela knabino iras al li.

Tom:
Ne bela. Juna, eble, sed ne bela. Nur vi estas bela, Linda.

Linda:
Tom, kara! Kio okazas al vi? Eble vi laboras tro multe, kaj...

Tom:
Nenio speciala okazas al mi. Kaj mi ne laboras tro multe. Fakte, mi laboras malmulte nun. La vera demando estas: kio okazas al vi, Linda? Nur vi estas vere bela.

Linda:
Nu, nu...

Tom:
Estas fakto. Nur vi estas bela, Linda. Mi estas sincera. Venu kun mi!

Linda:
Sed...

Other books

This Old Man by Lois Ruby
Insatiable by Meg Cabot
A Hopeless Romantic by Harriet Evans
A Companion to the History of the Book by Simon Eliot, Jonathan Rose