Read Science in the Kitchen and the Art of Eating Well Online
Authors: Pellegrino Artusi,Murtha Baca,Luigi Ballerini
Tags: #CKB041000
Beef
à la mode
(Bue alia moda),
228
Beef California Style (Bue alia California),
230
Beef Cutlets Stuffed and Stewed (Braciuola di manzo ripiena in umido),
207
Beef Tongue with Brown Stock (Lingua di bue al sugo di carne),
224
Beef with Cloves (Bue garofanato),
249
Beignet Pastries (Pasticcini di pasta beignet),
447
Bell Pepper Sauce (Salsa di peperoni),
127
Birds in Wine Sauce (Uccelli in salmi),
220
Bitter Orange Preserves (Conserva di aranci forti),
536
Black Pudding (Budino nero),
480
Black Risotto with Cuttlefish Florentine Style (Risotto nero colle seppie alia fiorentina),
85
Blackberry Preserves (Conserva di more),
532
Blancmange or White Almond Pudding (Bianco mangiare),
492
Boiled Chicken (Polio lesso),
181
Bolognese Sweet Bread (Pane bolognese),
423
Boned Thrushes in Aspic (Tordi disossati in gelatina),
276
Boneless Stuffed Chicken (Polio disossato ripieno),
204
Braised Beef (Bue alia brace),
229
Braised Top Round of Beef (Girello alia brace),
230
Braised Veal Shanks (Osso buco),
266
Bread Crumb Soup (Minestra di pangrattatb),
44
Bread Soup (Panata),
43
Bread-and-Chocolate Pudding (Budino di pane e cioccolata),
520
Breaded Fish (Pesce col pangrattato),
330
Brigettine Cookies (Brigidini),
448
Brine-Cured Olives (Olive in salamoia),
569
Brioches,
401
Broccoli Roman Style (Broccoli romani),
314
Broth (Brodo),
31
Broth for the Sick (Brodo per gli ammalati),
32
Brown Stock (Sugo di carne),
33
C
Cabinet Pudding (Budino gabinetto),
482
Caffe-Latte Ice Cream (Gelato di caffe- latte),
557
Cake à la Marengo (Torta alia marengo),
405
Cake with Pine Nuts (Torta coi pinoli),
406
Calf’s Foot in Butter (Zampa burrata),
252
Canapés with Capers (Crostini di capperi),
110
Canapés with Chicken Livers (Crostini di fegatini di polio),
111
Canapés with Chicken Livers and Anchovies (Crostini di fegatini e acciughe),
114
Canapés with Chicken Livers and Sage (Crostini di fegatini di polio con la salvia),
112
Canapés with Spleen (Crostini di milza),
114
Caper and Anchovy Sauce (Salsa di capperi e acciughe),
118
Caper Sauce for Poached Fish (Salsa con capperi per pesce lesso),
123
Capon Cooked in a Bladder (Cappone in vescica),
275
Capon Galantine (Cappone in galantina),
273
Cappelletti Romagna Style (Cappelletti all’uso di Romagna),
37
Cardoon Fritters (Fritto di cardoni),
146
Cardoon Mold (Sformato di cardoni),
291
Cardoons with Béchamel Sauce (Cardoni con la balsamella),
298
Cat Tongues (Lingue di gatto),
449
Cauliflower Mold (Sformato di cavolfiore),
290
Cauliflower Omelette (Frittata di cavolfiore),
134
Cauliflower Romagna Style (Cavolfiore all’uso di Romagna),
291
Cauliflower with Bechamel Sauce (Cavolfiore colla balsamella),
312
Celery as a Side Dish for Boiled Meat (Sedano per contorno al lesso),
302
Charlotte (Ciarlotta),
506
Cheese Fondue (Cacimperio),
195
Cherries for a Jolly Diversion (Marena da trastullarsi),
525
Cherry Delight (Dolce di ciliege),
489
Chestnut Cake with Whipped Cream (Dolce di marroni con panna montata),
468
Chestnut Flour Cake, Popularly Called Castagnaccio (Migliaccio di farina dolce volgarmente castagnaccio),
191
Chestnut Flour Pudding (Sformato di farina dolce),
467
Chestnut Ice Cream (Gelato di castagne),
553
Chestnut Soufflé (Soufflet di castagne),
512
Chicken Breasts with Salted Tongue (Petti di polio alia scarlatta),
172
Chicken Devil Style (Polio al diavolo),
377
Chicken Giblet
Fricassée
(Cibreo),
204
Chicken Giblet Stew with Celery (Umido di rigaglie di polio col sedano),
264
Chicken Hunter’s Style (Polio alia cacciatora),
172
Chicken in Egg Sauce (Polio in salsa d’uovo),
208
Chicken in Tuna Sauce (Polio in salsa tonnata),
272
Chicken Marengo (Polio alia Marengo),
209
Chicken Marsala (Polio colla marsala),
208
Chicken Rudini (Polio alia Rudini),
378
Chicken Soufflé (Soufflet di polio),
205
Chicken Stuffed with Prosciutto (Polio in porchetta),
378
Chicken with Cream (Polio con la panna),
209
Chicken with Sausages (Polio colle salsicce),
208
Chickpea Fritters (Tortelli di ceci),
442
Chilled Morello or Bitter Cherry Gelatin (Gelatina di marasche o di visciole in gelo),
518
Chilled Orange Gelatin (Gelatina di arancio in gelo),
517
Chilled Raspberry Gelatin (Gelatina di lampone in gelo),
519
Chilled Red Currant Gelatin (Gelatina di ribes in gelo),
519
Chilled Strawberry Gelatin (Gelatina di fragole in gelo),
517
Chilled Whipped Custard (Crema montata in gelo),
499
Chocolate Almond Cake (Torta di mandorle e cioccolata),
463
Chocolate Cake (Dolce di cioccolata),
481
Chocolate Ice Cream (Gelato di cioccolata),
549
Chocolate Pudding (Budino di cioccolata),
481
Chocolate Soufflé (Soufflet di cioccolata),
510
Chocolate-Covered Beignet Pastries (Pasticcini di pasta beignet coperti di cioccolata),
463
Chutney Tuscan Style (Mostatda all’uso toscano),
571
Cinchona Elixir (Elisir di china),
542
Citron Liqueur (Rosolio di cedro),
539
Citron Syrup (Siroppo di cedro),
524
“Civilized” Herring (Aringa ingentilita),
356
Clam Soup (Zuppa di magro colle telline),
76
Clams in Egg Sauce (Telline o arselle in salsa d’uovo),
352
Clams Livorno Style (Arselle o telline alia livornese),
353
Claret Cup,
526
Coffee (Caffé),
558
Cold Game Pie (Pasticcio freddo di cacciagione),
277
Cold Milk-Fed Veal (Rifreddo di vitella di latte),
271
Cookies For Birthing Mothers (Biscotti puerperali),
469
Corned Tongue (Lingua alia scarlatta),
268
Cornmeal Cake I (Migliaccio di farina gialla I),
192
Cornmeal Cake II (Migliaccio di fanna gialla II),
192
Cornmeal Cakes I (Gialletti I),
414
Cornmeal Cakes II (Gialletti II),
415
Cornmeal Pastry I (Paste di farina gialla I),
413
Cornmeal Pastry II (Paste di farina gialla II),
413
Country-Style Cutlets (Bracioline alia contadina),
236
Country-Style Spaghetti (Spaghetti alia rustica),
107
Couscous (Cuscussù),
63
Crazy Dough (Pasta matta),
136
Croquettes (Crocchette),
166
Crunchy Cookies I (Biscotti croccanti I),
396
Crunchy Cookies II (Biscotti croccanti II),
397
Crunchy Sticks (Bastoncelli croccanti),
397
Currants English Style (Ribes all’inglese),
470
Custard (Crema),
495
Custard Cups (Le tazzine),
496
Custard Ice Cream (Gelato di crema),
548
Cutlets Bartola (Bracioline alia Bartola),
235
Cutlets Genoese Style (Scaloppine alia genovese),
233
Cutlets in Sour Cream (Scaloppine con la panna acida),
233
Cutlets Stuffed with Artichokes (Bracioline ripiene di carciofi),
254
Cutlets with Prosciutto (Cotolette col prosciutto),
238
Cuttlefish with Peas (Seppie coi piselli),
353
D
Dogfish Rounds in Sauce (Rotelle di palombo in salsa),
332
Domestic Duck Stew (Anatra domestica),
212
Domestic Duck with Rice (Anatra domestica col contorno di riso),
212
Domestic Goose (Oca domestica),
381
Dough for Cold Meat Pies (Pasta per pasticci diacci di carne),
139
Dough for Game Pies (Pasta per pasticci di cacciagione),
140
“Dressed” Chicken (Polio vestito),
379
Dressed Lamb Chops (Costolette d’agnello vestite),
188
Dried Mushrooms (Funghi secchi),
295
“Drowned” Rump Roast (Scannello annegato),
231
Dumplings (Gnocchi),
45
E
Easy Egg Noodle Soup (Malfattini),
62
Edible Mushrooms (Funghi mangierecci),
293
Eel (Anguilla),
346
Eel Florentine Style (Anguilla alia fiorentina),
349
Eel in Wine (Anguilla col vino),
350
Eel with Peas (Anguilla coi piselli),
351
Egg-Bread Soup (Zuppa di pane d’uovo),
60
Egg-Yolk Canapés (Rossi d’uovo al canapè),
130
Eggplant (Petonciani),
295
Eggplant Casserole (Tortino di petonciani),
297
Empress Beef (Carne aH’imperatrice),
267
English Apples (Mele all’inglese),
521
English Trifle (Zuppa inglese),
487
F
Family-Style Cookies (Biscotti da famiglia),
399
Fancy Canapés (Crostini fioriti),
115
Fennel Fritters (Fritto di finocchi),
147