Por petición expresa del superintendente Spence, Poirot accede a investigar de nuevo el asesinato de la señora McGinty, la mujer de la limpieza a la que se ha encontrado muerta de una paliza dos meses antes. Aunque se ha declarado culpable del asesinato a James Bentley, hay alguien en Broadhinny que parece dispuesto a asesinar de nuevo. Sin embargo, todos ellos son gente muy amable…
Continuando un patrón creado dos años antes en
Se anuncia un asesinato
,
La señora McGinty ha muerto
es una novela que resueltamente huye de todo lo glamuroso y que refleja las penurias y estrecheces de la posguerra; es una de las pocas aventuras de Poirot entre la clase trabajadora. En este terreno, su experiencia anterior se dio en «La aventura de la cocinera de Clapham», de 1923. El asesinato de una mujer de la limpieza, un alojamiento en penosas condiciones, un atentado contra la vida de Poirot y un acusado que carece de todo carisma son factores que se combinan para hacer de
La señora McGinty ha muerto
un caso especialmente siniestro.
Se conservan más de setenta páginas de notas sobre esta novela. Los nombres, los motivos, los sospechosos, los casos anteriores, las posibilidades de la trama aparecen en caótica profusión. Como ya se vio en el capítulo 3, las permutaciones y combinaciones de los cuatro casos iniciales, de vital importancia, y sus posibles reencarnaciones en los habitantes de Broadhinny son casi ilimitadas, y todas ellas se someten a consideración.
En la primera página, Christie marca las premisas de la novela, dejando por decidir tan sólo el nombre del superintendente:
¿Inspector?
[sic]
un viejo amigo que se ha jubilado y se preocupa por un caso que se acaba de juzgar en el Old Bailey (o ya
sentenciado
previsto para juicio).
No es correcto… Ahí están las pruebas… Móvil versus oportunidad y pistas… Todo es erróneo… Su deber es desentrañar los hechos del caso… los envía a la fiscalía… Ahí termina su responsabilidad. Ya no puede hacer nada más…
¿Podrá P hacer algo?
Los hechos?
No hay hechos. Nadie más tiene un móvil para cometer el crimen… De hecho, todos son personas amables
Al final se decidió por el superintendente Spence, socio de Poirot en la investigación del caso anterior,
Pleamares de la vida
, cuatro años antes. Se trata de una distancia considerable, y en la cubierta de la primera edición de
La señora McGinty ha muerto
se destacó debidamente: «¡Poirot ha vuelto!».
Más de treinta años después de su primera novela, los poderes de invención no parece que hayan abandonado a Christie. Esboza al menos siete desarrollos posibles antes de decantarse por el cuarto de los que se reproducen a continuación. Diríase que el título ya estaba decidido, probablemente porque es el nombre de un juego de niños, aunque no sea demasiado conocido. Se cita y se describe en el capítulo 1, aunque al final sólo se utiliza el título y no se hace ningún intento por seguir el resto de la letra de la canción. Éste fue el hecho inalterable en torno al cual sin el menor esfuerzo construyó estas ideas, cualquiera de las cuales hubiera dado lugar a una trama aceptable. Como bien se ve, las notas preliminares de este caso aparecieron ya en 1947, cinco años antes de que se publicase el libro:
La señora McGinty ha muerto
La señora M es la mujer de la limpieza… Mediana edad, limpiadora de oficinas… Debido a algo que hay en la papelera… ¿Hila unas con otras algunas cartas? Se ha llevado algo a casa
Morfina con el té del desayuno
¡Los pisos! Lawn Road… sólo el encargado… La señora M es una de las limpiadoras
1947
A. La señora McGinty ha muerto
Empezar por la mujer de la limpieza a la que encuentran muerta en un despacho… Colocada en un sofá… Después aparece estrangulada
Alguien va a dar la noticia a la casa a la que se ha mudado… La verdadera señora M murió seis meses antes… A ésta la conocen la demás mujeres de la limpieza por ser su cuñada
¿Por qué?
¿Quién?
Una mujer de unos 50 o 60… Manos callosas, pero las uñas de los pies cuidadas, buena ropa interior
La señora McGinty ha muerto
Ideas para HP (la señora McGinty)
4 o 5 personas en una misma casa… Una de ellas es peligrosa… La única pista que tiene P… Ha de acudir velozmente a una reunión bajo la herradura de un caballo o en un tren, etc., citado por uno de ellos. La señora McGinty (¿el ama de llaves?) sale… ¿Es despedida? ¿Por qué? Después él la descubre… Está muerta
En el punto C, «Wallace» es una referencia a la famosa Julia Wallace, asesinada en Liverpool en 1931. Su marido, cuya coartada nunca se pudo respaldar de manera convincente, fue condenado por su asesinato, pero después fue puesto en libertad. Al igual que la señora McGinty, Julia Wallace fue encontrada en el salón de su casa con heridas mortales en la cabeza.
Todas las pistas que aparecen en el libro se encuentran en el Cuaderno 43: el frasco de tinta y la carta, el recorte de prensa con su error crucial, la taza de café, el triturador de azúcar y el osado comentario que hace Maureen Summerhayes durante la fiesta:
Una mancha de tinta en el dedo de la muerte. El frasco de tinta lo compró esa misma tarde en correos… No encontró la carta. Periódico… El Daily Newshound o el Evening Paper
El triturador de azúcar… El juez y su mujer los devuelven…
En la vicaría hay una venta benéfica de objetos antiguos…
Pista real Robin
E. Kane se cambió el nombre por el de Hope… Evelyn Hope… una chica, pero
no
es chica, es chico
[22]
. La «madre» de Robin
no
es su madre… Encontró su nombre en el registro civil… Se le pagó para que le diera un apellido… Después la mata… No quiere que hable del pasado
El método de Robin para el segundo asesinato… una taza de café con posos y manchas de carmín
El desliz en el papel… El niño no ha nacido aún… Por tanto,
no
se sabe el sexo
No te gusta ser hijo adoptivo, ¿es eso? (Un comentario que hace Maureen Summerhay en la fiesta)
Y entonces considera a los posibles sospechosos…
Ahora consideremos cada uno de los domicilios
1. Pareja casada, de treinta y tantos años… muy inconcretos… como R y A [Rosalind y Anthony, la hija y el yerno de Christie]… Cultivan un huerto y venden los productos en el mercado (él es hijo… o ella es hija de X)
[seguramente los Summerhay]
2. Mujer inválida con hijo… El hijo es artista… o pinta muebles, o es escritor (¿de relatos detectivescos?)
[la señora Upward y Robin]
3. Los Vaughan… marido inestable (banquero o abogado)… mujer callada, apenas visible… ¿hijos? ¿Un hijo de ella, de un matrimonio anterior?
4.
Una mujer adinerada, esposa muy vistosa
… 2 jóvenes… viven juntos… (uno es el hijo de X) ha contado a la muchacha rica y estúpida que es el hijo de un gran duque de Rusia
No todos los casos anteriores que aportan una motivación para el asesino, la de intentar encubrir un pasado criminal, aparecen en el cuaderno tal como lo harían después en la novela:
Edith Kane
[Eva Kane/Evelyn Hope]
Salió ese día… envenenó a la esposa… una sarta de tonterías en la prensa… Todas se refieren a una niña inocente… traicionada… Ella y la niña… La niña nació después… La hijita que nunca supo cómo se llamaba su padre. La nueva vida de Edith Kane… Fue a Australia… o Sudáfrica… Una nueva vida en un mundo nuevo. Se marchó… Sí, pero regresó hace veinticinco años
Janice Remington, declarada inocente de la muerte de su marido o de su amante, como Madeleine Smith
[Janice Courtland]
Lily Waterbrook es la que mató a la tía… Detenida… sólo quince años, puesta luego en libertad… ¿Harris?
[Lily Gamboll]
Caso de Greenwood… la hija… se ha cambiado el nombre… Su declaración salvó al padre… Treinta y pico…
Sospechosos del periódico… Edades
55 Eva Kane (? Se cambió de nombre por el de Hope… Marchó al extranjero… Tuvo un h
[ijo]
o una h
[ija]
45 Janice Crale… o la esposa trágica… El marido murió a causa de la morfina… o en el baño… lo hizo el amante… un hombre desagradable… perverso… tomaba drogas
[Janice Courtland]
30 Lily Gamboll… mató a la tía
La referencia a Madeleine Smith, antes citada, remite al caso de una mujer que fue juzgada por envenenar a su amante, Emile L’Engelier, hecho acaecido en Glasgow en 1857. El veredicto contra Smith se quedó en «no demostrado»; en realidad fue equivalente a una declaración de inocencia. Al igual que el caso de Wallace, sigue siendo motivo de acaloradas especulaciones.
Al aparecer todo junto en una sola página del Cuaderno 43, lo siguiente da la impresión de que se añadiera cuando la trama ya estaba bien avanzada. Con la excepción del punto B, todos estos sucesos tienen lugar en los capítulos 13 y 14:
Puntos por trabajar y resolver
En concreto, el punto C es la pista principal que incrimina al asesino, aunque pocos lectores se darán cuenta de ello, por estar insertada con tanta sutileza. Y el punto A emplaza el segundo asesinato en Broadhinny, ya que la señora ha decidido jugar a un juego muy peligroso con Poirot.
Jacko Argyle murió en la cárcel mientras cumplía condena por el asesinato de su madrastra. Su afirmación de que tuvo una cortada para la noche fatal jamás llegó a sustanciarse en las pruebas… hasta ahora. Arthur Calgary llega al domicilio familiar y confirma la coartada de Jacko. Esto significa que el verdadero asesino sigue vivo, continúa en la familia y está listo para matar de nuevo.