Sárkányok tánca (60 page)

Read Sárkányok tánca Online

Authors: George R. R. Martin

BOOK: Sárkányok tánca
10.07Mb size Format: txt, pdf, ePub

Melisandre ügyet sem vetett a meztelen acélra. Ha a vad bántani akarta volna, azt meglátja a lángokban. A saját személyét fenyegető veszélyeket tanulta meg elsőként észrevenni, amikor félig még gyermek volt, egy rabszolgalány, akit a vörös templomban neveltek. És mindig ez volt az első dolog, amit a lángokban keresett.

– A szemük miatt kellene aggódnod, nem a késeik miatt – figyelmeztette.

– Tudom, a káprázat. – A csuklójára erősített vas karperecen felfénylett a rubin. Pengéje hegyével megkocogtatta, az acél halkan csendült a kövön. – Érzem, amikor alszom. Melegíti a bőröm, még a vason keresztül is. Lágy, akár egy asszony csókja. Mint a
te
csókod. De időnként, az álmaimban égetni kezd, és az ajkadból fogak nőnek. Mindennap elgondolkodom rajta, milyen könnyű lenne lefeszegetni, de sosem teszem meg. A rohadt csontokat is viselnem kell?

– A varázslat árnyakból és sugallatokból áll. Az emberek azt látják, amit látni akarnak. A csontok ennek az egésznek a részei. –
Vajon rosszul tettem, hogy megkíméltem?
– Ha a káprázat szétoszlik, megölnek.

A vad tőre hegyével elkezdte kipucolni a koszt a körmei alól.

– Elénekeltem a dalaimat, megharcoltam a csatáimat, ittam nyárbort, kóstoltam dorne-i asszonyt. A férfiembernek úgy kellene meghalnia, ahogy élt. Esetemben acéllal a kezemben.

A halálról álmodik? Lehetséges, hogy az ellenség megérintette? Elvégre a halál az ő birodalma, a katonái is halottak.

– Hamarosan lesz dolga az acélodnak. Az ellenség mozgolódik, az igazi ellenség. És Havas nagyúr felderítői még a nap vége előtt visszatérnek, vak és vérző szemmel.

A vad összehúzta a szemét. Szürke szem, barna szem; Melisandre a lüktető fényű rubin minden felizzásánál látta a szín változását.

– A szemek kivágása a Könnyező szokása. Legjobb varjú a vak varjú, mondogatja állandóan. Néha azt hiszem, a saját szemét is szeretné kivágni, mert állandóan viszket és könnyezik. Havas azt feltételezi, a szabad nép Tormundhoz fordul, hogy vezesse őket, mert ő ezt tenné. Kedvelte Tormundot, és a vén szélhámos is őt. Viszont ha a Könnyező a vezér... az nem jó. Sem neki, sem nekünk.

Melisandre komoran bólintott, mintha komolyan venné a férfi szavait, pedig a Könnyező egyáltalán nem számított. A szabad nép sem. Elveszett emberek voltak, halálra ítélt emberek, arra ítéltettek, hogy eltűnjenek a föld színéről, ahogy az erdő gyermekei is eltűntek. Ám a férfi nem ezeket a szavakat szerette volna hallani, és nem kockáztathatta, hogy elveszíti őt, most nem.

– Mennyire ismered Északot?

Zörgővért elrakta a tőrét.

– Mint bármelyik portyázó. Némelyik részét jobban, másokat kevésbé. Észak nagyon nagy. Miért?

– A lány. A szürkébe öltözött lány a haldokló lovon. Havas Jon húga. – Ki más lehetne? Havashoz menekült védelemért, Melisandre ezt egészen tisztán látta. – Láttam a lángokban, de csak egyszer. E1 kell nyernünk a parancsnok bizalmát, és ezt csak úgy tudjuk elérni, ha megmentjük a lányt

– Úgy érted, ha én megmentem? A Csontok Ura? – Nevetett. – Eddig csak a bolondok bíztak meg Zörgövértben, és Havas nem bolond. Ha meg kell menteni a húgát, a varjait fogja elküldeni érte. Én azt tenném.

– Ő nem olyan, mint te. Esküt tett, és aszerint is él. Az Éjjeli őrség független marad. Te viszont nem vagy az Éjjeli őrség tagja, te megteheted, amit ő nem.

– Ha a te nyakas parancsnokod megengedi. A tüzed megmutatta, hol lehet megtalálni ezt a lányt?

– Vizet láttam. Mély, kék állóvíz volt, vastag jégréteggel a tetején. Mintha a végtelenbe nyúlt volna.

– A Hosszú-tó. Mit láttál még?

– Dombokat, mezőket, fákat. Egy szarvast. Köveket. A lány elkerülte a településeket. Amikor tudott, a patakmederben haladt, hogy lerázza az üldözőit.

A férfi összevonta a szemöldökét.

– Ez megnehezíti a keresést. Azt mondtad, észak felé jön. A tó nyugatra vagy keletre volt tőle?

Melisandre behunyt szemmel próbálta felidézni a képet.

– Nyugatra.

– Akkor nem a királyi úton közeledik. Okos lány. A másik oldalon kevesebb a figyelő szem, és több a búvóhely. Vannak ott üregek, ahol magam is meghúzódtam időnként... – Hirtelen elhallgatott és felpattant, mert odakint megszólalt a harci kürt. Melisandre tudta, hogy az egész Fekete Várra ugyanilyen csend ereszkedett, és mindenki várakozva, figyelve fordul a Fal felé. Egy hosszú kürtszó felderítők visszatérését jelezte, de kettő...

Eljött a nap,
gondolta a vörös papnő.
Havas nagyúrnak most már hallgatnia kell rám.

A hosszú, gyászos kürtszó után mintha órákig nyúlt volna a csend. A vad végül megtörte a varázst.

– Csak egy. Felderítők.

– Halott felderítők. – Melisandre is felállt. – Vedd fel a csontokat, és várj meg. Visszajövök.

– Veled mehetnék.

– Ne légy ostoba! Ha megtudják, amit meg kell tudniuk, bármilyen vad látványa haragra gerjeszti őket. Maradj itt, amíg lehűl a vérük.

A Király Tornyának lépcsőjén szembetalálkozott Devannal, aki Stannis két őrével jött felfelé. A fiú a félig elfeledett reggelit hozta egy tálcán.

– Megvártam, hogy Hobb kiszedje a frissen sült kenyeret a kemencéből, hölgyem. Még meleg.

– Hagyd a szobámban. – A vad valószínűleg megeszi. – Havas nagyúrnak szüksége van rám a Fal másik oldalán. –
Még nem tudja
,
de hamarosan...

Odakint szállingózni kezdett a hó.. Mire Melisandre és kísérete megérkezett, a kapu körül már összegyűltek a varjak, de szó nélkül utat engedtek a vörös papnőnek. A parancsnok előrement Bowen Marshsal és húsz dárdással, és felküldött húsz íjászt a Fal tetejére, arra az esetre, ha ellenség rejtőzne a közeli erdőben. A kapu őrei nem a királyné emberei voltak, de átengedték őt.

Hideg volt, és sötét a jég alatt, a Falon áttekergő keskeny járatban. Morgan fáklyával a kezében, összekuporodva lépdelt előtte, Merrel pedig hátul kísérte egy fejszével. Mindketten reménytelen iszákosok voltak, de ennyire korán még nem kezdtek el inni. A királyné emberei voltak, legalábbis névleg, mindketten egészséges félelmet tápláltak Melisandre irányában, és Merrel jó harcosnak számított, amikor nem ivott. Igazából most nem volt rájuk szüksége, de a papnő külön figyelmet fordított rá, hogy mindenhová két ember kísérje, ezzel szemlélőinek is üzent.
A hatalom külsőségei.

Mire előbukkantak a Fal túloldalán, már sűrűn hullott a hó. A Fal és a Kísértetjárta Erdő széle között húzódó feltúrt, megkínzott földet hiányos, fehér takaró borította. Havas Jon és fekete testvérei három dárda körül gyűltek össze, a kaputól körülbelül harminclépésnyire.

A nyolc láb hosszú dárdákat kőrisből készítették. A bal oldaliban látszott egy kis törés, de a másik kettő sima volt, és egyenes. Mindegyikre egy-egy levágott fejet tűztek. Szakállukba jég tapadt, a hóeséstől fehér csuklya képződött rajtuk. Szemük helyén üres gödrök tátongtak, a fekete és véres lyukak néma vádaskodással meredtek a semmibe.

– Kik voltak? – kérdezte Melisandre a varjakat

– Fekete Jack Bulwer, Szőrös Hal és Szürketollú Garth – felelte komoran Bowen Marsh. – A talaj félig fagyott. A vadak fél éjszaka áshattak, hogy ilyen mélyre dugják a dárdákat Még a közelben lehetnek, figyelnek minket. – A főintéző a fák vonala felé sandított.

– Lehet, hogy százan is vannak odakint – tette hozzá egy másik fekete testvér, a gyászos képű. – Vagy ezren.

– Nem – ingatta a fejét Havas Jon. – Itt hagyták az ajándékukat az éjszaka sötétjében, aztán eliszkoltak. – Hatalmas, fehér rémfarkasa körbeszaglászta a dárdanyeleket, aztán felemelte a lábát, és levizelte azt, amelyikre Fekete Jack Bulwer fejét tűzték. – Szellem megérezte volna a szagukat, ha még itt lennének.

– Remélem, a Könnyező elégette a holttesteket – dünnyögte a gyászos képű, akit társai Bánatos Eddnek neveztek. – Különben visszajönnek a fejükért.

Havas Jon megragadta az egyik dárdát, és Szürketollú Garth fejével együtt kitépte a földből.

– Vegyétek le a másik kettőt is! – adta ki a parancsot, és négy varjú már ugrott is.

Bowen Marsh arca kivörösödött a hidegtől.

– Nem lett volna szabad kiküldenünk a felderítőket.

– Ez most nem a megfelelő hely és idő erre. – Havas a dárdákkal küszködő emberekhez fordult. – A fejeket égessétek el. Ne maradjon belőlük semmi, csak a csupasz csont. – Mintha csak most vette volna észre Melisandrét. – Hölgyem, ha nem bánod, sétálhatnánk egyet.

Végre!

– Ahogy kívánod, parancsnok.

Miközben átkeltek a Fal alatt, a papnő belekarolt Havas Jonba. Morgan és Merrel lépdeltek előttük, Szellem loholt mögöttük. Melisandre nem szólalt meg, de szándékosan lelassította lépteit, és a talpa alatt láthatóan megolvadt a hó.
Ezt biztosan észreveszi.

Az egyik gyilokrés rácsos nyílása alatt Havas megtörte a csendet. Melisandre tudta, hogy így lesz.

– Mi van a másik hattal?

– Őket nem láttam.

– Megnéznéd?

– Természetesen, nagyuram.

– Holló érkezett Ser Denys Mallistertól, az Árnyéktoronyból - mondta Havas Jon. – Az emberei tüzeket láttak a hegyekben, a Torok túlsó oldalán. Ser Denys szerint gyülekeznek a vadak. Úgy véli, ismét a Koponyák Hídjánál fognak próbálkozni.

– Néhányan talán. – Lehet, hogy a látomásaiban a koponyák a hidat szimbolizálták? Nem valószínű. – Ha támadnak is, az csupán figyelemelterelés lesz. Tornyokat láttam a tenger mellett, melyeket elborított egy fekete és véres áradat. A fő támadás ott következik be.

– A Keleti Őrségnél?

Az lett volna
? Melisandre Stannis királlyal már járt a Tenger melléki Keleti őrségben, őfelsége ott hagyta Selyse királynét és lányukat, Shireent, amikor lovagjaival a Fekete Várba indult. A tűzben látott tornyok máshogy néztek ki, de a látomásoknál ez gyakran történt így.

– Ott, nagyuram. A Keleti őrségnél.

– Mikor?

A papnő széttárta a karját.

– Holnap, egy holdforduló múlva, a jövő évben. És ha cselekszel, lehetséges, hogy meg sem történik, amit láttam. –
Másként mi értelme volna a látomásoknak
?

– Rendben – bólintott Havas.

Mire átértek a Falon, a varjak tömege a kapu előtt két tucat fekete köpenyesre fogyatkozott. Az emberek odatódultak köréjük, Melisandre néhányukat név szerint ismerte: Háromujjú Hobbot, a szakácsot, a zsíros, narancssárga hajú Mullyt, a féleszű kölyköt, Fajankó Owent és a részeges Cellador septont.

– Igaz, nagyuram? – kérdezte Háromujjú Hőbb.

– Kik voltak? – érdeklődött Fajankó Owen. – Nem Dywen, ugye?

– Nem is Garth – jelentette ki a királyné embere, Alf Runnymudd, aki az elsők között dobta el hét hamis istenét R’hllor igazságáért. – Garth túlságosan ravasz ahhoz, hogy a vadak elkapják.

– És hányan? – kérdezte Mully.

– Hárman – felelte Jon. – Fekete Jack, Szőrös Hal és Garth.

Alf Runnymudd üvöltésére még az Árnyéktoronyban alvók is felébredtek.

– Fektessétek le, és adjatok neki egy kis forralt bort – mondta Jon Háromujjú Hobbnak.

– Havas nagyúr – szólalt meg halkan Melisandre –, elkísérnél a Király Tornyába? Valamit szeretnék megmutatni neked.

A parancsnok hűvös, szürke szemével hosszú ideig meredt rá. Jobb keze összezárult, kinyílt, megint összezárult.

– Ahogy óhajtod. Edd, vidd vissza Szellemet a szállásomra.

Melisandre ezt annak jeleként értékelte, hogy ő is elküldheti az

őreit. Együtt vágtak át az udvaron, csak ők ketten. A papnő olyan közel húzódott Havas Jonhoz, amennyire csak mert, olyan közel, hogy érezte a fiúból fekete ködként áradó bizalmatlanságot.
Nem kedvel soha nem is fog de hasznomat veheti. Így is jó.
Melisandre ugyanezt a táncot járta el Stannis Baratheonnal, még a kezdet kezdetén. Valójában az ifjú parancsnokban és a királyban több volt a közös vonás, mint bármelyikük hajlandó lett volna elismerni. Stannis fiatalabb fivérként mindig bátyja árnyékában élt, ahogy Havas Jont, a fattyút is háttérbe szorította tisztavérű testvére, a bukott hős, akit az emberek

Ifjú Farkasnak hívtak. Mindketten természetüknél fogva hitetlenek, bizalmatlanok és gyanakvóak. Az egyetlen isten, amelynek hódolnak, a becsület és a kötelességtudat.

– Nem kérdeztél a húgodról – mondta Melisandre, miközben felfelé kapaszkodtak a Király Tornyának lépcsőin.

– Mondtam már, nekem nincs húgom. Félretettük a rokonságot, amikor elmondtuk a szavakat. Nem segíthetek Aryán, ahogy nem...

Elhallgatott, amikor beléptek a papnő szobájába. A vad ott ült az asztalnál, és tőrével vajat kent egy meleg kenyérszeletre. Melisandre elégedetten látta, hogy felöltötte csontpáncélját. A sisakjaként szolgáló törött óriáskoponya a háta mögött, az ablakpárkányon pihent

Havas Jon teste megfeszült.

– Te...?

– Havas nagyúr. – A vad rávigyorgott töredezett, barna fogaival. Csuklóján tompa, vörös csillagként ragyogott a rubin a reggeli fényben.

– Mit keresel itt?

– Reggelizem. Csatlakozol?

– Én nem osztozom veled kenyéren.

– A te bajod, mert még meleg. Hobb ehhez legalább ért. – Zörgővért beleharapott a kenyérbe. – Ugyanilyen könnyen meglátogathatnálak téged is, nagyuram. Azok az őrök az ajtódnál legfeljebb tréfának jók. Egy férfi, aki félszáz alkalommal megmászta a Falat, könnyen besurran egy ablakon. De mi értelme volna végezni veled? A varjak választanának egy még rosszabbat. – Megrágta és lenyelte a falatot – Hallottam a felderítőidről. Engem is el kellett volna küldened velük.

– Hogy eláruld őket a Könnyezőnek?

– Árulásról beszélünk? Mi is volt a neve a vad asszonyodnak, Havas? Ygritte, igaz? – Zörgővért Melisandréhoz fordult. – Lovakra van szükségem. Fél tucat jó lóra. És ez nem olyasmi, amire egyedül képes vagyok. Néhány vakondvárosi lándzsaasszony megtenné. Erre a feladatra az asszonyok a legjobbak. A lány jobban fog bízni bennük, és segíthetnek végrehajtani egy kis csínyt, amit kigondoltam.

– Miről van szó? – kérdezte Jon.

– A húgodról. – Melisandre a parancsnok karjára tette a kezét. – Te nem tudsz rajta segíteni, de ő igen.

Havas elhúzta a karját.

– Nem hiszem. Te nem ismered ezt az embert. Zörgővért százszor is kezet moshatna egy nap, de még akkor is maradna vér a körme alatt. Előbb erőszakolja és öli meg Aryát, mint hogy segítsen rajta. Nem! Ha ezt láttad a lángjaidban, úrnőm, akkor bizonyára hamu ment a szemedbe. Ha megpróbálja elhagyni a Fekete Várat az engedélyem nélkül, magam fejezem le.

Other books

Viva Alice! by Judi Curtin
Wednesday's Child by Alan Zendell
Fading by Rachel Spanswick
The Two Devils by David B. Riley
Red Grow the Roses by Janine Ashbless
Five Night Stand: A Novel by Richard J. Alley